見出し画像

【2024/4/3】ニューヨークタイムズ モーニングブリーフィング日本語解説

今日スロットをオンラインにしています。ニューヨークタイムズのモーニングブリーフィングは以下のリンクに登録するだけで無料で配信されます。難しい英語に挑戦してみたい方、東大、早稲田、慶應などを受験されたい方には是非ともおすすめの内容になっております。

Aid workers killed in Gaza

ガザで援助要員が殺害される

convoy
トラックなどの集団、車両集団、車列、コンボイ

Israeli strikes on an aid convoy run by the charity group World Central Kitchen killed seven of its workers in the Gaza Strip.
慈善団体「ワールド・セントラル・キッチン」がガザ地区で走らせていた援助物資輸送車に対し、イスラエルが攻撃を加え、7人の作業員が死亡した。

So has another aid agency, American Near East Refugee Aid.
別の援助機関であるアメリカ近東難民支援も同様だ。

【解説】Soが文頭に来て、初めて出てきた主語が続く場合は「So+V(動詞)+S(主語)」と倒置が必要。

In a rare call, Biden spoke with Xi

バイデンは珍しく習近平と電話会談を行った。

combative
闘争的な

President Biden had a rare telephone conversation with Xi Jinping, China’s leader, yesterday that was aimed at addressing a variety of issues, both combative and cooperative, and steady a relationship that hit a multi-decade low last year.
バイデン大統領は昨日、中国の習近平国家主席と珍しい電話会談を行ったが、その目的は、闘争的・協力的なさまざまな問題に対処し、昨年数十年来の低水準に陥った関係を安定させることにあった。

narcotics production
麻薬の生産

The topics raised by Biden included fighting narcotics production, the Middle East conflict, North Korea’s nuclear program and China’s support of Russia during the Ukraine war, according to a summary provided of the call.
バイデンが取り上げたトピックは、通話内容の要約によると、麻薬撲滅、中東紛争、北朝鮮の核開発計画、ウクライナ戦争における中国のロシア支援などであった 。

concrete actions
具体的な行動

China said that Xi had called for “concrete actions” to demonstrate a U.S. commitment not to support Taiwan’s independence.
中国は、習近平が台湾の独立を支持しないという米国の約束を示すために「具体的な行動」を求めたと述べた。

eruption
〔戦争などの〕勃発

Biden and Xi have both sought to prevent any public eruptions.
バイデンと習近平はともに、公の場での暴発を防ごうとしている。

Drones struck deep inside Russia

ドローンがロシア深部を攻撃

oil refinery
石油精製所

Exploding drones hit an oil refinery and munitions factory far to the east of Moscow yesterday.
爆発するドローンが、昨日、モスクワのはるか東にある石油精製所と軍需工場を襲った。

Is A.I. increasing productivity?

A.I.は生産性を向上させるのか?

beef up
〔組織・設備・法律などを〕増強[強化・強力化・補強]する

Many big companies have adopted generative A.I. to deal with annoying tasks, beef up their marketing pushes or match prices to demand.
多くの大企業が生成的AIを採用し、煩わしい作業を処理したり、マーケティングを強化したり、価格を需要に合わせたりしている。

dubious
〔人が物事を〕疑わしく思う、半信半疑の

Many economists and officials seem dubious that A.I. has spread enough to show up in productivity data already.
多くのエコノミストや政府関係者は、A.I.がすでに生産性データに現れるほど広まっているのかどうか疑っているようだ。

Other Topics


avert
〔災害・惨事などを〕防ぐ、避ける、回避する

Donald Trump: The former president averted a financial disaster, reaching a deal that will spare him from paying a $454 million judgment while he appeals the penalty.
ドナルド・トランプ:前大統領は経済的な災難を回避し、4億5400万ドルの判決の支払いを免れることで合意に達した。彼は罰則を不服としている。

steep drop
~の大幅な低下、~の急降下

Tesla: It may be losing command of the electric vehicle market after reporting a steep drop in quarterly sales.
テスラ:四半期売上高の急減を報告したテスラは、電気自動車市場の主導権を失いつつあるのかもしれない。

swiftlet nest
アナツバメの巣

Chinese consumers spend big for swiftlet nests.
中国の消費者はツバメの巣に大金を使う。

delicacy
ごちそう、美味、珍味 ※可算

They’re a key ingredient in bird’s nest soup, a delicacy that many believe has health benefits.
ツバメの巣は鳥の巣スープの重要な材料であり、多くの人が健康に良いと信じている珍味だ。

staid
真面目過ぎる、生真面目な、退屈な、旧弊な

Japan: The royal family is now on Instagram. Their feed is pretty staid.
日本:皇室がインスタグラムを始めた。彼らのフィードはかなり地味です。

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?