見出し画像

日韓翻訳練習#1

今日は『朝の手紙』がお休みの日なので、『日本語翻訳スキル』の日韓翻訳にチャレンジします。


原文

翻訳練習

훌륭한 미스터리에는 무고한 등장인물의 의혹을 강조하거나 잘못된 단서를 주거나 해서 독자들의 눈을 진범으로부터 딴 사람에게 돌리게 하는 장치가 담겨 있다.

(ネイティブチェック:特に不自然なところはない)

模範翻訳

뛰어난 미스터리에는 무고한 등장인물의 의혹을 부각시키기도 하고 거짓 단서를 제공 하기도 하면서 독자의 시선을 진범에게서 비껴 가도록 하는 장치가 군데군데 들어가 있다.

メモ

✔無実
漢字語 무실하다 はすぐに意味が伝わらない
죄가 없는/무고한 と訳す

✔強調する
강조하다 でも構わないが、부각시키다 の方が作家が 장치 を使用した意図とよく合う

부각
浮き彫り、ある物事の特徴として浮かび上がらせること

✔誤った手がかり
잘못된 단서でもOK

✔織り込まれている
作家の意図した位置と状況に「組み込んだ」という語調を生かせるように訳している。 あえて一つの単語に訳さなくても、「ところどころ入っている/隠れている」などと訳せる。


제공하다は日本語の「提供する」よりもっと広い範囲で使われてる感じ✍️

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?