[和訳] アンチェインド・メロディ (ライチャス・ブラザーズ) [洋楽をしゃべり言葉に翻訳]
「アンチェインド・メロディ (Unchained Melody、作詞作曲:Alex North, Hy Zaret)」は1955年にマイナーな刑務所映画の挿入歌として作られ、その後にカバーが多く公開されそれぞれ全米1位、全米3位、全英1位、R&Bチャート1位などを記録する大ヒットとなっていき、1965年にアメリカのソウル・デュオのライチャス・ブラザーズによってカバーされたバージョンが発表され全米4位を記録、これが定番となり1990年に映画『ゴースト/ニューヨークの幻』の主題歌となったことでリバイバルし全英1位、オーストラリア1位、ヨーロッパ総合4位などを記録、現在ではSpotifyで6億回ほど再生されている。
また、他にもエルヴィス・プレスリー、ジョニ・ミッチェル、ハリー・ベラフォンテ、サム・クック、スプリームス、ロイ・オービソン、U2、サラ・マクラクラン、シンディ・ローパー、バリー・マニロウ、スマッシング・パンプキンズ、平井堅、島津亜矢、田原俊彦、尾崎紀世彦らがカバーをおこなっており総数は500を超えるようである。
Oh, my love, my darling I've hungered for your touch
嗚呼、僕の愛、僕の恋人 僕は君から触れられる事に飢えているんだ
A long, lonely time
長く、孤独な時にさ
Time goes by so slowly And time can do so much
時はとても遅く進んでくんだ そして時は多くの事を起こしていくよ
Are you still mine?
君はまだ僕のかい?
I need your love I need your love
僕には君の愛が要るんだ 僕には君の愛が要るんだ
God speed your love to me
神よ君から僕への愛を祝福してください
Lonely rivers flow To the sea, to the sea
孤独な川は流れてさ 海に行く、海に行くんだよ
To the open arms Of the sea, yeah
両手を広げている海にね、イェー
Lonely rivers cry Wait for me, wait for me
孤独な川は泣いてさ 僕を待ってて、僕を待っててよ
I'll be coming home Wait for me
僕は家に帰るよ 僕を待っててよ
Oh, my love, my darling I've hungered for your touch
嗚呼、僕の愛、僕の恋人 僕は君から触れられる事に飢えているんだ
A long, lonely time
長く、孤独な時にさ
Time goes by so slowly And time can do so much
時はとても遅く進んでくんだ そして時は多くの事を起こしていくよ
Are you still mine?
君はまだ僕のかい?
I need your love I need your love
僕には君の愛が要るんだ 僕には君の愛が要るんだ
God speed your love to me
神よ君から僕への愛を祝福してください