見出し画像

[和訳] ステイン・アライヴ (ビージーズ) [洋楽をしゃべり言葉に翻訳]

 「ステイン・アライヴ」は1977年の映画『サタデー・ナイト・フィーバー 』のサウンドトラックで4000万枚を売り上げた大ヒットアルバムからのリカットシングルで全米4週首位、オーストラリア、ヨーロッパ総合、カナダ、イタリア、メキシコなどで首位、フランス、スペイン、西ドイツなどで2位、イギリスなどで4位を記録、アメリカで390万、イギリスで120万+80万、フランスで50万などの認定を受け、現在ではSpotifyで10億回以上、YoutubeでMVが4億と8億、映画のシーンが2億、合計で15億回近く再生されている。

Well, you can tell by the way I use my walk I'm a woman's man, no time to talk
 まあ、俺の歩き方を見たらわかるだろ 俺はモテる男だから話す暇はないんだ
Music loud and women warm I've been kicked around since I was born
 音楽は煩く女は熱くなってるよ 生まれてから俺はずっと彷徨ってきたんだ
And now it's all right, it's okay You may look the other way
 そしてもう大丈夫、OKだ お前は目を逸らすかもしれないけど
We can try to understand The New York Times' effect on man
 俺達は解ろうと努めてる ニューヨーク・タイムズが人に与える影響をね

Whether you're a brother or whether you're a mother
 お前が兄弟であっても、お前が母親であっても
You're stayin' alive, stayin' alive
 お前は生き続ける、生き続けるんだ
Feel the city breakin' and everybody shakin'
 街が壊れていき、皆んなが震えているのを感じながら
And we're stayin' alive, stayin' alive
 そして俺らは生き続ける、生き続けるんだ
Ah, ah, ah, ah, stayin' alive, stayin' alive
 Ah, ah, ah, ah, 俺らは生き続ける、生き続けるんだ
Ah, ah, ah, ah, stayin' alive
 Ah, ah, ah, ah, 俺らは生き続けるんだ

Oh, when you walk
 嗚呼、歩く時

Well, now I get low and I get high And when I can't get either, I really try
 まあ、今俺は低くしたり高くしたりして どっちもない時に本当に努力するんだ
Got the wings of heaven on my shoes I'm a dancin' man and I just can't lose
 俺の靴には天の翼があるんだ 俺はダンシングマンだ、負けることはできないぜ
You know, it's all right, it's okay I'll live to see another day
 お前は分かってるな、大丈夫、OKだ 俺は次の日を見るために生きるよ
We can try to understand The New York Times' effect on man
 俺らは解ろうと努めてるよ ニューヨーク・タイムズが人に与える影響を

Whether you're a brother or whether you're a mother
 お前が兄弟であっても、お前が母親であっても
You're stayin' alive, stayin' alive
 お前は生き続ける、生き続けるんだ
Feel the city breakin' and everybody shakin'
 街が壊れていき、皆んなが震えているのを感じながら
And we're stayin' alive, stayin' alive
 そして俺らは生き続ける、生き続けるんだ
Ah, ah, ah, ah, stayin' alive, stayin' alive (ooh)
 Ah, ah, ah, ah, 俺らは生き続ける、生き続けるんだ
Ah, ah, ah, ah, stayin' alive (Aaah)
 Ah, ah, ah, ah, 俺らは生き続けるんだ

Life's goin' nowhere, somebody help me Somebody help me, yeah
 人生はもうどこにも行けない、誰か俺を助けて 誰か俺を助けて、イェー
Life's goin' nowhere, somebody help me, yeah I'm stayin' alive
 人生はもうどこにも行けない、誰か俺を助けて、イェー 俺は生き続けるんだ

Well, you can tell by the way I use my walk I'm a woman's man, no time to talk
 まあ、俺の歩き方を見たらわかるだろ 俺はモテる男だから話す暇はないんだ
Music loud and women warm I've been kicked around since I was born
 音楽は煩く女は熱くなってるよ 生まれてから俺はずっと彷徨ってきたんだ
And now it's all right, it's okay You may look the other way
 そしてもう大丈夫、OKだ お前は目を逸らすかもしれないけど
We can try to understand The New York Times' effect on man
 俺達は解ろうと努めてる ニューヨーク・タイムズが人に与える影響をね

Whether you're a brother or whether you're a mother
 お前が兄弟であっても、お前が母親であっても
You're stayin' alive, stayin' alive
 お前は生き続ける、生き続けるんだ
Feel the city breakin' and everybody shakin'
 街が壊れていき、皆んなが震えているのを感じながら
And we're stayin' alive, stayin' alive
 そして俺らは生き続ける、生き続けるんだ
Ah, ah, ah, ah, stayin' alive, stayin' alive
 Ah, ah, ah, ah, 俺らは生き続ける、生き続けるんだ
Ah, ah, ah, ah, stayin' alive
 Ah, ah, ah, ah, 俺らは生き続けるんだ
(Ooh)

Life's goin' nowhere, somebody help me Somebody help me, yeah
 人生はもうどこにも行けない、誰か俺を助けて 誰か俺を助けて、イェー
Life's goin' nowhere, somebody help me, yeah I'm stayin' alive
 人生はもうどこにも行けない、誰か俺を助けて、イェー 俺は生き続けるんだ
Life goin' nowhere, somebody help me
 人生はもうどこにも行けない、誰か俺を助けて
Somebody help me, yeah (aah, aah, aah)
 誰か俺を助けて、イェー (アー、アー、アー)
Life's goin' nowhere, somebody help me, yeah I'm stayin' alive
 人生はもうどこにも行けない、誰か俺を助けて、イェー 俺は生き続けるんだ
Life goin' nowhere, somebody help me
 人生はもうどこにも行けない、誰か俺を助けて
Somebody help me, yeah (aah, aah, aah)
 誰か俺を助けて、イェー (アー、アー、アー)

いいなと思ったら応援しよう!