見出し画像

物語で英単語 | #006 trample


物語で英単語

「物語で英単語」とは、単語一語や例文一文だけでなく、複数の文章からなる物語を通じて、英単語を効率的に覚えようという学習法です。

詳しくは以下の記事を見てもらえればと思います。

https://note.com/h_sakamo/n/na0664362cb5c

今回の単語は、trample です。
物語と一緒に、英単語を覚えていきましょう。


trample

[part]:

Verb

[mean]:

To step heavily on something, causing damage or destruction.
To treat someone or something with disrespect or disregard, metaphorically "crushing" their feelings or rights.

[sentence]:

The protesters trampled over the flowers in the park as they marched through the city streets.

[story]:

As the crowd rushed forward, they trampled the delicate flowers lining the pathway. What had once been a beautiful garden was now flattened and ruined under the weight of hundreds of footsteps. For a moment, no one noticed the damage, their minds focused on the larger event unfolding. But for those who cherished the garden, it was heartbreaking to see something so fragile destroyed so carelessly.

和訳:

[品詞]:

動詞


[意味]:

何かを踏みつけて損傷や破壊を引き起こすこと。
誰かや何かを無視または軽視し、比喩的に「踏みにじる」こと。

[例文]:

抗議者たちは都市の通りを行進する中、公園の花々を踏みつけていった。

[物語]:

群衆が前に押し寄せると、彼らは小道を縁取る繊細な花を踏みつけた。かつて美しい庭園だったものが、何百もの足跡の重みによって平らにされ、破壊されてしまった。一瞬、誰もその損傷に気づかず、彼らの心はより大きな出来事に集中していた。しかし、庭園を大切にしていた人々にとっては、あまりにも無造作に壊されたその光景は胸が痛むものだった。


物語のポイント

「trample」の比喩的な意味の理解

  • 「trample」は単に物理的に踏みつけるだけでなく、誰かの感情や権利を無視する場合にも使われます。文脈によっては「踏みにじる」と訳し、物理的行為と精神的行為の両方を表現できる重要な単語です。

文中の「What had once been...」の構造の解釈

  • 「What had once been a beautiful garden」は、以前は美しかったものが今や破壊されてしまったという対比を強調するための構造です。「かつて美しかった庭園が、今では…」といった対比を明確にする和訳が必要です。

「carelessly」の重要性

  • 「carelessly」は「無造作に」「不注意に」と訳され、群衆が意図的ではなく無意識に破壊してしまったことを強調しています。これは、「踏みつける」という行為が直接的な悪意によるものではなく、不注意から来たものであることを理解するポイントです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?