ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #11 Galileo 2024年2月28日 21:51 ¥140 プーを木のもとへ吹き寄せてくれる風がなかったので、プーはそこにただ浮かんでいるだけでした。ハチミツは見えるし、においもする。だけど、届きそうにないのです。少しして、プーが、下のきみに聞こえるくらいのひそひそ声で呼びました。「クリストファー・ロビン!」「なんだぁい!」「どうも、ミツバチたち、何かあやしんでいるみたいなんだ!」「どんなことを?」「わかんない。だけど、あやしんでいるふうなんだ。」「ひょっとして、きみがハチミツをねらってるって思ってるんじゃない?」「そうかも。ハチのことじゃあ、わかりっこないけどね。」There was no wind to blow him nearer to the tree, so there he stayed. He could see the honey, he could smell the honey, but he couldn't quite reach the honey.After a little while he called down to you.‘Christopher Robin!’ he said in a loud whisper.‘Hallo!’‘I think the bees suspect something!’‘What sort of thing?’‘I don't know. But something tells me that they're suspicious!’‘Perhaps they think that you’re after their honey?’‘It may be that. You never can tell with bees.’blow him nearer to the tree「風が吹く (blow)ことによって、Pooh (him)が木に近づくように (nearer to the tree)移動する」という関係が成り立つ:blow {[him] GO (nearer to the tree)}→ himと nearer to the treeの間に移動 (GO)関係が成立。 ダウンロード copy ここから先は 2,238字 / 1画像 この記事のみ ¥ 140 購入手続きへ メンバーシップ ¥ 500~ /月 University College London (言語学修士・成績優秀による Neil Smit… このメンバーシップの詳細 門前の小僧 ¥500 / 月 お試し参加はこちら。 知りたい質問への回答(有料記事)を個別に購入可能 サークル限定記事で英語にまつわる学びを深められます。 1回だけ「お試し質問」が可能 メンバー限定の会員証が発行されます 活動期間に応じたバッジを表示 メンバー限定掲示板を閲覧できます メンバー特典記事を閲覧できます メンバー特典マガジンを閲覧できます 門下生 ¥3,500 / 月 月2回までガリレオに質問可能。 今まで誰に聞いても明確な答えを得られなかった英語の疑問を解決に導きます。 質疑応答は月2回まで(有料記事プレゼント機能を使います) サークル限定記事で英語にまつわる学びを深められます。 メンバー限定の会員証が発行されます 活動期間に応じたバッジを表示 メンバー限定掲示板を閲覧できます メンバー特典記事を閲覧できます メンバー特典マガジンを閲覧できます ゼミ生 ¥7,000 / 月 (ガリレオが対応できる範囲で)質問数制限なし&最優先回答 今まで誰に聞いても明確な答えを得られなかった英語の疑問を解決に導きます。 質疑応答はガリレオが対応できる範囲で無制限(有料記事プレゼント機能を使います) サークル限定記事で英語にまつわる学びを深められます。 ゼミ生の質問を優先的に回答します。 メンバー限定の会員証が発行されます 活動期間に応じたバッジを表示 メンバー限定掲示板を閲覧できます メンバー特典記事を閲覧できます メンバー特典マガジンを閲覧できます 有料マガジン ¥ 500 Chapter 1の新訳&英語解説 note(有料)をまとめていきます。マガジン購読がオススメです。 ガリレオ新訳・解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 500円 はじめての英語多読学習に最適!『クマのプーさん』の英語原作の世界をガリレオが新訳と解説で案内します。Chapter 1 In which … 購入手続きへ ログイン #英語学習 #翻訳 #英語多読 #くまのプーさん #ガリレオ研究室 #本物の英語教師ガリレオ #winniethepooh この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか? チップで応援