マガジンのカバー画像

ガリレオ新訳・解説|Winnie-the-Pooh Ch.1

20
はじめての英語多読学習に最適!『クマのプーさん』の英語原作の世界をガリレオが新訳と解説で案内します。Chapter 1 In which we are introduced to…
Chapter 1の新訳&英語解説 note(有料)をまとめていきます。マガジン購読がオススメです。
¥500
運営しているクリエイター

記事一覧

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1[完] #20

gave a deep sigh giveが動作を表す名詞を目的語に取り、その動作を行うことを表す。 これ…

140
Galileo
6か月前
2

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #19

others 今日の話はここまでだが、他にもお話が複数あるということで期待感が高まる。日本語…

140
Galileo
6か月前

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #18

arms Chapter 1の前半で、‘Winnie-the-Pooh sat down at the foot of the tree, put his he…

140
Galileo
7か月前
2

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #17

put it like this この putは ‘to express or state something in a particular way’ (OAL…

140
Galileo
7か月前

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #16

hadn't thought about this 過去完了形(had + 過去分詞)は過去の基準時から更に振り返った…

140
Galileo
7か月前
1

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #15

I have just been thinking, and I have come to a very important decision. 現在完了進行…

140
Galileo
7か月前

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #14

wondered if it would rain ここでの wouldは時制の一致によるもので、過去から見た未来を表す。 How sweet to be a Cloud 構文的には ‘How sweet it is to be a cloud.’のように補って考える。Itは to be a cloudを指す形式主語で、「雲である/雲になることは、どれだけ気持ちいいことだろう!」という感嘆文。 この歌の ‘to be’は、「雲である」という状態とも、「雲になる」とい

¥140

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #13

laughed to yourself 通常、smileが「声を出さずに微笑む」に対して laughは「声を出して笑…

140
Galileo
8か月前
2

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #12

another little silence ‘silence’は不可算名詞であるが、静寂の始まりと終わりがはっきり…

140
Galileo
8か月前

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #11

blow him nearer to the tree 「風が吹く (blow)ことによって、Pooh (him)が木に近づくよう…

140
Galileo
9か月前

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #10

your gun Christopher Robinが持っていった銃というのは、コルク製の弾を空気圧で飛ばす「お…

140
Galileo
9か月前
1

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #9

Wouldn't they notice… 否定疑問文は話し手が Yesの答えを予測して発するもの。この場面で…

140
Galileo
9か月前

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #8

Which whichの基本イメージは「閉じた集合体からの選択」。この場合、選択肢は「緑色の風船…

140
Galileo
9か月前
2

ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #7

¥140