ガリレオ新訳・英語解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 #10 1 Galileo 2024年2月26日 16:12 ¥140 さて、ふたりは青い風船を持って出かけていきました。きみは、いつもみたいに、もしものことを考えて、おもちゃの銃も持ったんだよね。それからウィニー・ザ・プーは、自分の知っていたとってもどろんこのところに行って、ころころごろごろころがって、体じゅう真っ黒になったんだ。それから、風船を大きく大きくふくらませると、ふたりで糸をつかんでいたのを、きみはパッと手を離したから、クマのプーはフワ〜っと空に浮かんでいき、あそこで止まったんだ。木のてっぺんと同じ高さで、6メートルちょっと離れたところでね。Well, you both went out with the blue balloon, and you took your gun with you, just in case, as you always did, and Winnie-the-Pooh went to a very muddy place that he knew of, and rolled and rolled until he was black all over; and then, when the balloon was blown up as big as big, and you and Pooh were both holding on to the string, you let go suddenly, and Pooh Bear floated gracefully up into the sky, and stayed there—level with the top of the tree and about twenty feet away from it.「やったー!」と、きみは声をあげました。「いい感じでしょ?」プーも、下にいるきみに声をかけます。「ぼく、どんなふうに見える?」「風船にぶら下がったクマみたい。」「じゃなくって…」プーが声を曇らせます。「青空に浮かんだ、小さな黒い雲みたいに見えない?」「あんまり…」「あぁ、まぁ、ひょっとすると、浮かんでみたら、また違うのかも。それに、言ったでしょ、ハチのことじゃあ、わかりっこないからね。」‘Hooray!’ you shouted.‘Isn't that fine?’ shouted Winnie-the-Pooh down to you. ‘What do I look like?’‘You look like a Bear holding on to a balloon,’ you said.‘Not,’ said Pooh anxiously, ‘—not like a small black cloud in a blue sky?’‘Not very much.’‘Ah, well, perhaps from up here it looks different. And, as I say, you never can tell with bees.’your gunChristopher Robinが持っていった銃というのは、コルク製の弾を空気圧で飛ばす「おもちゃの銃」である(E.H. シェパードによる挿絵参照)。日英語を問わず、「おもちゃの銃」であっても ‘gun’の一言で表せたり、「ぬいぐるみのクマ」のことでも「クマちゃん」と呼べたりすることばの仕組みをシネクドキ (synecdoche)という。Gunという上位概念の「類」に言及するだけで、本物の銃・おもちゃの銃・絵に描いた銃…といった様々な「類」を意味することができるのである。 ダウンロード copy ここから先は 1,875字 / 1画像 この記事のみ ¥ 140 購入手続きへ メンバーシップ ¥ 500~ /月 University College London (言語学修士・成績優秀による Neil Smit… このメンバーシップの詳細 門前の小僧 ¥500 / 月 お試し参加はこちら。 知りたい質問への回答(有料記事)を個別に購入可能 サークル限定記事で英語にまつわる学びを深められます。 1回だけ「お試し質問」が可能 メンバー限定の会員証が発行されます 活動期間に応じたバッジを表示 メンバー限定掲示板を閲覧できます メンバー特典記事を閲覧できます メンバー特典マガジンを閲覧できます 門下生 ¥3,500 / 月 月2回までガリレオに質問可能。 今まで誰に聞いても明確な答えを得られなかった英語の疑問を解決に導きます。 質疑応答は月2回まで(有料記事プレゼント機能を使います) サークル限定記事で英語にまつわる学びを深められます。 メンバー限定の会員証が発行されます 活動期間に応じたバッジを表示 メンバー限定掲示板を閲覧できます メンバー特典記事を閲覧できます メンバー特典マガジンを閲覧できます ゼミ生 ¥7,000 / 月 (ガリレオが対応できる範囲で)質問数制限なし&最優先回答 今まで誰に聞いても明確な答えを得られなかった英語の疑問を解決に導きます。 質疑応答はガリレオが対応できる範囲で無制限(有料記事プレゼント機能を使います) サークル限定記事で英語にまつわる学びを深められます。 ゼミ生の質問を優先的に回答します。 メンバー限定の会員証が発行されます 活動期間に応じたバッジを表示 メンバー限定掲示板を閲覧できます メンバー特典記事を閲覧できます メンバー特典マガジンを閲覧できます 有料マガジン ¥ 500 Chapter 1の新訳&英語解説 note(有料)をまとめていきます。マガジン購読がオススメです。 ガリレオ新訳・解説|Winnie-the-Pooh Ch.1 500円 はじめての英語多読学習に最適!『クマのプーさん』の英語原作の世界をガリレオが新訳と解説で案内します。Chapter 1 In which … 購入手続きへ ログイン #英語学習 #翻訳 #英語多読 #くまのプーさん #ガリレオ研究室 #本物の英語教師ガリレオ #winniethepooh 1 この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか? チップで応援