日本語の流行語を使いこなせる韓国人
韓国人は真似が得意。
なので、他の外国人に比べ、流行語/スラング/若者言葉/略語/俗語を使うのが上手です。
例:流行語等(意味)※気が向いたときに増やしていっています※
よき(よい)、はよ(早く)、おそろっち(おそろい)、~ちょいまで(~すぎまで)、プリ(プリクラ)、イラる(イライラする)、みたく(みたいに)、て言うか(ところで)、メッセ(メッセージ)、写メ(写メール)、やばみ(やばい)、お久(久しぶり)、ここんところ(最近)、ぴえん(😭)、彼ぴ(彼氏)、親友ちゃん(親友)、しつけな(不躾な?)、ワンピ(ワンピース)、めっちゃ(すごく)、ららぽ(ららぽーと)、まぢ(マジ)、〇〇妹(好きな年下女性の名前のあとにつけるもの)、グル(LINEのグループ)
しかし、日本語力が微妙な方は、Nihonglish(使い方違うかも💦)な文章に流行語/スラングをぶち込んでくるので、流行語等に疎い人間(私のような頭コチコチな日本人)からすると、何を言いたいの?と思ってしまいます。
👆流行語等まで理解していることに対しては尊敬してます✨
日本語できますアピールの一環で流行語等を使用しているのでしょうが、流行語等を多用し始める前に、まずは基本形を学んでくれと思います。。。
周りの日本人がくだけた日本語を教えまくった結果、Nihonglishに流行語等をぶち込むようになってしまったのかもしれませんけどね…。
サポートってなんなん?よくわからないw