手書きの詩 「黒い雲が落ちていく」
ジョージア語とバスク語での手書きの詩人です。これが10作目の詩。両言語の知識がゼロからはじめています。日本語で作ったらAIテクノロジーを使ってささっと翻訳。令和の時代には、言語の壁はありません。翻訳の出来具合が気にはなるけど、判断できないから気にしてもしょうがない。AIを信じています。
前回はハンガンさんをトリビュートした詩でした。ノーベル賞の授賞式も終わり、私は元の素人詩人活動に戻ります。
仕事の疲れ→詩
私は平日の九時から五時まで会社員として、中間管理職に勤しんでいます。仕事に疲れた先に詩がありました。
会社事務所の窓がある給湯スペースで休憩をしていたら、
「〇〇さん(私の本名)、どうしたんですか、遠い目をして」と声をかけられた。
「ああ・・・ 紅茶、抽出するの、待ってるんです」と私。しどろもどろ。
「遠くを見てるから、心配になって、つい声をかけちゃいました」何と素晴らしい人でしょう。理想の同僚じゃないですか。
「金曜日ですから、得体の知れない疲れが溜まってます。早く帰りたい」どうにか現実世界に戻った私。
「今日は早く帰りましょう。私なんて朝から、帰りにどんなビールを買うか、そればっかり考えてて、仕事に集中できてないですから」
この後、濃く出た紅茶を飲みながら、窓の外の山を眺めていたときの詩です。
今回の詩「黒い雲が落ちていく」
ジョージア語
手書きしました。
バスク語
手書きしました。
雨を表現しようと縦棒を長くしてみました。これだけで印象が変わる。こういった変化を加えられるのも手書きの醍醐味です。
癒してくれたのは・・・
同僚の声かけ、濃い紅茶、ゆるい詩、詩の他言語化、手書きの時間、見慣れない字
これらが私を癒してくれました。私は恵まれた環境にいるのかもしれません。
ではまた次の詩でお会いしましょう。