ロード・ダンセイニ × 仏教 ~ファンタジー作家と東洋の出会い~
皆様、ごきげんよう。弾青娥です。
長い歴史を有するアイルランドの貴族でありながら、戯曲家、ファンタジー作家、詩人として活躍したロード・ダンセイニが東洋文化の影響を強く受けていると、以下の記事で詳述いたしました。
今回も、ロード・ダンセイニ(以下、特筆ない限りダンセイニ)の作品における東洋の影響をピックアップする記事になります。とりわけ仏教的な影響にフォーカスします。
ダンセイニが若い頃に起こった出来事を取り上げてから、本題に入りたく思います。
※以下の記事本文内では、人物名を敬称略にしています。
アイルランドでの仏像発掘
まず、1878年の7月に生まれたダンセイニの若年期にアイルランドであった出来事についてです。学術書Buddhism and Irelandによると、1886年にミーズ県のバルトラスナ(Baltrasna)という地域の沼深くから全長1フィートの銅の仏像が発掘されます。ダンセイニ男爵の一族の居城(ダンセイニ城)は同県に位置していますが、バルトラスナとの距離は約8キロです。
この仏像は、ルイス・キャロルに少女時代の写真を撮られたアグネス・グレース・ウェルド(父が王立学会の司書でした)の手に渡り、1898年にはブリストルで展示されます。しかし、現在の所在については不明となっています。
この一連の出来事がダンセイニにとって、最初の仏教との接触になった可能性もあるでしょう。
ダンセイニ作品に現れる仏教的影響
ここから本題である、ダンセイニの作品に見える仏教的影響について説明して参ります。4例を紹介いたします。
「時の国で」
ダンセイニの初期作品には『ペガーナの神々』、『時と神々』のように多神教の世界を思わせるものが多いです。なかでも、後者の『時と神々』に収録された「時の国で」という物語が要注目です。以下がこの話の概要です。
アラッタという国を統べる王になったカルニス・ゾー。
王国内の廃れた神殿を訪れて、なぜ打ち捨てられているのかを尋ねる。
王の顧問団は〈時〉の仕業であると答える。
次にカルニス・ゾーは、やつれた体をした老人に出会う。
宮廷内で見たことのない老人に、何ゆえに年老いたのかを尋ねる。
王は〈時〉の仕業であると耳にする。
続いてカルニス・ゾーは葬儀用の馬車で運ばれる遺体を目にする。
王は顧問団に死について尋ねると、
神々のしもべである〈時〉から与えられるものだと答えが返る。
やがて王は、老齢と病の原因である〈時〉を征服すると誓うが……。
この物語は、先述の学術書の内容を拝借すると、シッダールタの「四門出遊」と類似しています。この伝説において、シャカ族の王子シッダールタは、東西南北の門から王城の外へ出かけ、老人、病人、死者、修行者との出会いを通じて人間の生の苦しみを悟ると、出家を決意します。
結末は違えど、生の苦しみを知らぬ王族の人間が外の世界で苦しみを知る……という面で、ダンセイニの「時の国で」と釈迦の「四門出遊」伝説は似ていると言えます。
この「四門出遊」伝説は、東洋学者のエドウィン・アーノルドが1879年に出版した英詩『アジアの光(Light of Asia)』の第3章にて、シッダールタが病、老い、死に苦しむ人々を目にするという形で紹介されています。この詩は、50万部から100万部の売り上げを記録し、西洋に仏教を広く知らせることになりました。英国では、30年の間におよそ50版を重ねました。
「ヤーニスの人々」
こちらも『時と神々』所収の物語です。その冒頭を河出文庫の『時と神々の物語』から引用しましょう。
ここでは、仏像のポーズを思わせるヤーニ・ザイという神が右手を挙げたポーズで登場しています。シドニー・サイムによる挿絵もあります(左上に描かれたのがヤーニ・ザイです)。『驚異の書』以外ではダンセイニの文章ができた後にサイムが絵を完成させているため、ヤーニ・ザイの描写はダンセイニの文に基づいていることになります。
「山の神々」
3例目はダンセイニの代表的な戯曲に数えられる「山の神々」(1912年)です。神々のふりをして人々から食べ物をだまし取る乞食たちの迎える壮絶なエンディングが痛快な作品です。この劇において、アグマアという乞食の一人の次のような発言により、右手を挙げる神の彫刻が言及されます。
この作品を含むダンセイニの戯曲は戦前と戦後から間もない日本で上演されました。妖精研究のパイオニア、英文学者として活躍する井村君江は、演劇部員であった学生時代における「山の神々」の芝居のことを回顧しています。
『賢女の呪い』
最後の例は、1933年の小説『賢女の呪い(The Curse of the Wise Woman)』です。キリスト教の信仰と、ケルト伝統の常若の国信仰の対立が見られるこの小説の第19章の終盤に、以下のような場面描写が確認できます。
運命か偶然かは分かりませんが、ダンセイニの描く世界が仏教の極楽浄土の教えに最接近するのが『賢女の呪い』のこの場面です。キリスト教の観点からすれば異教と捉えられるため、ケルト伝統の信仰側に力添えをする文章となっています。
複数の太鼓、ハープ(琴)、笛を持った仏教の群像の例で言うと、ダンセイニの「小さな神々の彫刻」の描写は、京都・宇治の平等院鳳凰堂の壁面に見られる雲中供養菩薩像にそっくりです。
また、仏教絵画で言えば、和歌山・高野山有志八幡講蔵の「阿弥陀聖衆来迎図」にも似ています。
「富士山上空を飛翔する神々の光景」まで考慮に入れると、義賢という江戸時代の画家が描いた「阿弥陀如来二十五菩薩来迎図」とまさに瓜二つです。
こうした仏像や絵画の実例をどのようにダンセイニが知ったかを未だに特定できていません。とはいえ、例えば高野山の「阿弥陀聖衆来迎図」は少なくとも次の書籍3冊に掲載されています。
Buddhist Art in Its Relation to Buddhist Ideals(姉崎正治、1915年)
Handbook of the Old Shrines and Temples and Their Treasures in Japan(文部省宗教局、1920年)
Histoire de l'art du Japon(巴里万国博覧会臨時博覧会事務局、1900年)
このような紹介例がダンセイニの目に届いたのではないか、と推測しています。あるいは、ダンセイニの東洋に対する関心が自ずと仏教の浄土思想に近い場面描写を実現させたのかもしれません。しかし、納得のいく説にまだ行き着いていないので、さらなる研究に励みたいです。
最後に
ダンセイニの作品における仏教的影響を見てきましたが、どれか一つでも好奇心をそそるものがあれば幸いです。(筆者はこのような研究をしていくうちに、仏教美術、特に来迎図といった極楽浄土にまつわる美術の沼にはまることになりました。)
「ダンセイニと仏教」という一見、摩訶不思議な組み合わせの記事はこの辺で終わりにしますが、おまけとしてワシントン・ポストによる『エルフランドの王女』の紹介記事のリンクを貼ります。エルフランドの国王が「half-Zeus, half-Buddha(半ばゼウス、半ば仏陀)」だと形容されています。
最後まで読んで下さった方々に感謝申し上げます。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?