小象さんへ📕仏検2級面接の振り返りと添削
ボンジュー。
先日、仏検2級の面接を終えた小象さんから体験談が届きました。
面接の後すぐに書いてくださったので、臨場感が…🌷。これから仏検を受ける方の参考になるのではと思います。
さて、今日は小象さんの面接での会話の添削をしていきましょう✔
都会と田舎、どっちが好き
仏検だけでなく、フランスの語学学校の授業でもよく出てくる質問です。答え方も語彙もいい感じです◎
…j’aime la culture.
Il y a des occasions / beaucoup d’occasions pour découvrir la culture.
✔︎ 冠詞と動詞découvrirを追加
☝🏻beaucoupなどを伴わないd’occasionは、「中古の」という意味を想起させる可能性あり。
口頭なので関係ありませんが、librairiesと複数にしたら完璧です◎
普段どこへ出かける?
✔︎ je regarde、ensembleに修正
📕相手の言った言葉を一度繰り返すことで、より印象がよくなったり、会話が円滑になることが多いです。ここでは、Ah, d’habitude…という感じ。
面接官のツッコミへの返し
Vous avez raison, mais…と返せたところがすばらしい👏。
✔︎ j’allais souvent au musée…
時制を複合過去から半過去に修正。souventもつけるといいですね◎
こういうポイントって、あとから冷静に考えたらわかるのになぁ〜と思うことありませんか?会話で磨いていくのが一番ですが、おふろでぶつぶつ1日のことを自分に報告するなど、意外とひとりでも直していけます🛀。
✔︎ point d’exclamation (!)の前のスペース
これも会話には関係がなく些細なことですが、フランス語ではびっくりマークやハテナの前には半角スペースが入ります。
C'est une question très difficile pour moi.
が当てはまるような気もしつつ、「温泉とかは好きだけど都会の方が好み」という意見がはっきりしているので、
Je ne sais pas si je peux bien expliquer, mais…
「うまく説明できるかはわからないのですが…」の方がここではしっくりきそうです。
…mais, par exemple, j’aime aller au onsen alors la campagne est très bien pour me relaxer. Par contre, il n’y a pas autant d’endroits culturels que dans les grandes villes.
📕「温泉に行く」は、日本に住むフランス人の方たちはaller au onsenと言うことが多いです。aller au spaと言う人も。onsenが母音で始まるので私はずっとà l’onsenと言っていたのですが、発音が変わってしまうのでau onsenが広まったのかなと思います。
おつかれさまでした☕️
5分があっという間に感じたの、すばらしいです。
コミュニケーションがしっかりとれた感覚があったのではないでしょうか。
小象さん、体験談を書いてくださりありがとうございました!
もし、仏検2級面接レポを書いてみたい方がいましたらご連絡ください。添削をしてnoteに掲載したいと思います。
フランス語のメンバーシップ、始めました。あたらしいメンバーの方とフランス語でのコミュニケーションを楽しんでいます🌷たくさんの方の参加をお待ちしています🕊✨