インターネット調査室: 「US and Chinese warships are getting up close to keep an eye on each other, but US officials worry their run-ins could escalate」
今回は「US and Chinese warships are getting up close to keep an eye on each other, but US officials worry their run-ins could escalate」についてコメントさせていただきます。
Business Insider: 26 Aug,2022
「US and Chinese warships are getting up close to keep an eye on each other, but US officials worry their run-ins could escalate」: ん〜
US Navy ships are operating close to Chinese warships in the Western Pacific and gathering valuable information about China's navy, but US officials worry that rising tensions could lead to riskier encounters at sea.
現実問題として、中国と米国が偶発的にぶつかった場合にどうなるかが、興味深いです。 そう簡単に戦いは、始まらないとは思いますが、予測不可能な面がありますね。
"So when we're in the South China Sea, in the East China Sea, it's not uncommon to have our ships in close proximity to one another. As a matter of fact, it's more common than not," Thomas added. China's operational tempo has been "pretty high,"
つまるところ、仮に米国と中国がぶつかるさいは? 日本&台湾近郊に限らないということですね。その時、米国の同盟国日本がが知りませんとはならないでしょうね。
Thanks to "very good" information "based on intelligence," US forces in the Pacific "know what we think they're going to be doing and where they're going to be, and we'll make sure that we have something there to meet them or to see what they're doing,"
かもしれませんが、いつまで続くか不明です。
The number of intercepts by Chinese forces that the US deems unsafe have grown "by orders of magnitude" over the past five years
大国の2国がそう簡単にぶつかるとは思えませんが、ぶつかってもおかしくないということですね。
検索キー: US and Chinese warships are getting up close to keep an eye on each other, but US officials worry their run-ins could escalate