Monsta X / MISBEHAVE 和訳・解釈
Monsta X の全英語アルバム ALL ABOUT LUV 収録の MISBEHAVE. 繊細で大人な歌詞で訳しながらドキドキしてしまうそんな歌詞です。解釈は歌詞の最後に書いています :)
Burning flowers after hours,
全てが終わった後に燃えている花
I’d be dying if I didn’t love this pain
死んでいるも同然なんだ、この痛みを愛さないという事は
Smashing plates and broken dates
砕けたお皿にボロボロになった日々
and all the lies I'm telling just to see your face
そして君に会うためだけに僕がつく全ての嘘
Picture perfect only works in movies,
完璧な関係なんて映画の中でしか存在しない
I don't care about a water scene
水に濡れるシーンだって僕は気にしない
I only feel alive when I don't feel safe,
僕が生きているって感じるのは安心を感じない時だけ
I wouldn't wanna have it any other way
この方法以外なら欲しくもないよ
★サビ
I love it when we misbehave,
僕らがダメな振る舞いをしている瞬間を愛してる
they say that we got issues,
みんなは僕らには問題があるって言うけど
but girl, that's why I’m with you
でもそれこそ僕が君といる理由だよ
Love it when we mess this up,
僕らがこの関係をめちゃくちゃにする瞬間を愛してる
every time we argue,
口喧嘩するたびいつも
straight into the bedroom
一直線でベッドルームに行くんだ
And we only break up,
僕らが別れる唯一の理由は
just so we can make up,
またこの関係を修復するため
and I can hear you call my name
そしたら君が僕の名前を呼ぶのを聞けるから
I love it when we misbehave
ダメな振る舞いをしている僕らを愛しているんだ
Running lights and picking fights,
車の夜間ライトに、ふっかけあう喧嘩
we drunken swimming naked in the hotel pool
酔った僕らはホテルのプールを裸で泳いで
Slamming doors and starting wars
ドアを激しく閉めて戦争みたいな喧嘩を始める
for laughing when we wake up in the afternoon
そうすれば昼過ぎに2人で目覚めた時に笑い合えるから
Picture perfect only works in movies,
完璧な関係なんて映画の中でしか存在しない
I don't care about a water scene
水に濡れるシーンだって僕は気にしない
I only feel alive when I don't feel safe,
僕が生きているって感じるのは安心を感じない時だけ
I wouldn't wanna have it any other way
この方法以外なら欲しくもないよ
I love it when we misbehave,
僕らがダメな振る舞いをしている瞬間を愛してる
they say that we got issues,
みんなは僕らには問題があるって言うけど
but girl, that's why I’m with you
でもそれこそ僕が君といる理由だよ
Love it when we mess this up,
僕らがこの関係をめちゃくちゃにする瞬間を愛してる
every time we argue,
口喧嘩するたびいつも
straight into the bedroom
一直線でベッドルームに行くんだ
And we only break up,
僕らが別れる唯一の理由は
just so we can make up,
またこの関係を修復するため
and I can hear you call my name
そしたら君が僕の名前を呼ぶのを聞けるから
I love it when we misbehave
ダメな振る舞いをしている僕らを愛しているんだ
It feels so wrong but it feels so right
こんなの間違ってると思うけど同時にとても正しく感じる
Emotions bottle up, got the cap too tight
感情をこらえて、きつ過ぎるくらい蓋をする
We could talk it out,
話し合うことだってできるよ
but you love to fight, right?
でも君は喧嘩するのが好きだろ?
Is it misbehaving
これはダメな振る舞いなのかな?
when we love all night?
2人で一晩中愛し合うのは
Mess me up good,
僕を上手にめちゃくちゃにして
you're my bad girl, bad girl
君は僕の悪い子なんだから
Just misunderstood,
ただの誤解だよ
need you bad, girl
狂わしいほど君が必要だから
I love it when we misbehave
僕はダメな振る舞いをする僕らを愛しているんだ
Love it when we mess this up,
僕らがこの関係をめちゃくちゃにする瞬間を愛してる
every time we argue,
口喧嘩するたびいつも
straight into the bedroom
一直線でベッドルームに行くんだ
And we only break up,
僕らが別れる唯一の理由は
just so we can make up,
またこの関係を修復するため
and I can hear you call my name
そしたら君が僕の名前を呼ぶのを聞けるから
I love it when we misbehave
ダメな振る舞いをしている僕らを愛しているんだ
-------------------------------------------------------
感想/解釈)アジアのアーティストでここまで大人で繊細な歌詞を歌うグループはあまり見たことがなかったのでとても衝撃的でしたが、英語を理解される方はわかると思うのですが、洋楽とはまた違った大人さが出ていて個人的にとても素敵な歌詞だと思います。
メンバーのIMによると、どんな関係の形でも、他の人がどれだけ文句を言おうとお互いが愛しているから一緒にいたい、離れられない。そんな関係を歌った1曲だそうで、メンバーのキヒョンは1番好きな1曲にこの曲を選んでいました。
海外ドラマなのでよくある憎しみと愛が共存する関係性。
安心できない関係だからこそお互いをもっと欲しくなる。そんな関係について一貫して歌っていて、痛みを伴う関係なのに会うために他の人に嘘をついて予定を開ける程愛していて、共依存に少し近いものを感じました。
喧嘩をするのは仲直りをするため の部分では、激しく喧嘩するたびに激しく愛しあうことをベッドルームに1直線で向かってそうすると君が僕の名前を呼ぶのが聞ける。と書いています。
お洒落で大人な海外映画が浮かんでくるような一曲ですね :)
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?