![マガジンのカバー画像](https://d2l930y2yx77uc.cloudfront.net/assets/default/default_magazine_header-fcef937b52acc29928856475838f16e16c530559fc5e72d04d56d795ceb0dc0f.png?width=800)
- 運営しているクリエイター
2022年1月の記事一覧
live it up
楽しんでおくれー!!的な
meaning: live your best life, have a good time
ex: Will you go travel abroad? Live it up!!
cozying up to someone
心地よくするという意味合いですが、ゴマスリみたいな使い方も
meaning: very comfortable to someone
ex: He is cozying up to his boss. He is politician!
Google is your friend.
ググレカスという皮肉っぽいニュアンスがこもっているらしいです笑
Google it.も使えるけど動詞になる社名ってすごいですね。
meaning: look it up, google it
EX: Do you want to know the meaning of that? Google is your friend.
same old same old
変わり映えしない、つまらないという意味みたいです。こうは言われたくないですね。
meaning: as usual
ex: My boss is same old same old.
shake me to my core
身体の芯まで衝撃を与えたといった感じで、とにかくショッキングな出来事が起こった際に使う様です。ネガティブな出来事に使う方が自然らしい
ex: The event of 9/11 shook me to my core.
throw under the bus
裏切る、犠牲にするということで、バスの下に投げるっていうのは面白い表現ですね。
meaning: betray
ex: He threw me under the bus!!
Too much of a good thing
過ぎたるは及ばざるが如し
meaning: the fact that something pleasant becomes unpleasant because you have or do too much of it:
ex: This is too much of a good thing.
a Dear John Letter
奥さんが旦那さんに三行半を突きつけるとか、そういうのと似てるんですかね。女性が男性に別れを突きつける、ダーリンではなくDEAR Johnとそっけない感じが雰囲気にあるらしいです。
meaning: the message which women send her boyfriend or husband when they want to over the relationship
ex: I
What am I gonna eat?
何食べよっかなぁ的な呟きを自分の中で言ってる感じ。
ex: The line for KFC was so long that I changed my mind. I ate Udon.
enough is enough
もうたくさんだ!もうやめろ!といった感じの様です。
十分すぎるくらい十分だ、という表現がこうなるんですね
meaning: this must stop
ex: This procedure is too complicated. Enough is enough!
brownie points
「ゴマスリ」ですね。先生にブラウニーをあげて稼ぐ、と言う表現の違いが面白い。
meaning: Intangible mark of approval for doing a good deed or by pleasing others
ex: Did you present it to your boss??
You score some brownie points.
sweet nothing
甘い言葉、でも言葉に意味はないというところで文字通りという感じですね
meaning: words of affection
ex: He always whispers sweet nothing in her ear.
to be bush league 2022/1/2
プレミアリーグではなく、草野球やないか。という意味みたいです。
meaning : amature level
ex: Are you going to the bar? It's bush league.