そのカッターシャツどこで買ったー?って通じないの?~使える英会話~
こんにちは使える英会話の 赤 和歌子でございます。
2020年はスキをたくさん頂きましてありがとうございます。
2020年はいろいろな意味で忘れられない年になりました。
2021年も皆さんが楽しく活動出来ますよう健康をお祈り致します。
年賀状を手書きする人が減っていてさみしい限りですね。
私は小学校のころは、毎年、手書きで書いていたんですが、高学年になると、英語をマネして使ってみたりしましたね。
A Happy new year!
しかし、この英語、間違いが一ヶ所あるんです。どこでしょう。
チックタックチックタック⌚
そうです。最初の「a」いりますか?
いらないですよね?
小学生のチビ和歌子が、年賀状のテンプレートをマネしただけなのに、何で間違った英語を書くことになったんでしょう。
なんでそうなったか!に迫りますよ!
まず、この歌の歌詞に注目!
We wish a merry christmas,We wish a merry christmas,
We wish a merry christmas,
and a happy new year.
なんだ。歌にあるし、a いるんですね?じゃあ 「A」つけて、
年賀状印刷しといて!って ストーップ!
🎍🎍🎍🎍🎍🎍🎍🎍
やっぱり「A 」ついてるじゃないですか?なんで、間違いなの?
解説
実は、文の真ん中のときには、冠詞のa がつくんです。文の一番はじめにはつかない。
Happy birthday には a がつかないですよね。それと同じです。
さっき画像検索したら、まだあるみたいでしたよ。
🎍🎍🎍🎍🎍🎍🎍🎍
ばばーーん!
いっそのこと、これで正解でいいんじゃない?
例えば、スーツの下に「Yシャツ」着るでしょ?あれって日本語なんですよ。英語では、business shirt です。Yシャツは間違いってことでしょうか?それでは、
なんでこうなったか!考えていきましょう。
私の推測はこうです。
明治の頃、外国から人が出入りするようになりました。スーツを着ている英国紳士をみて、日本人はどう思ったのでしょう?
きっと、呉服屋の栄吉っつぁん(仮名)が、
めっちゃカッコええの着てるなぁ。
アレ名前何ていうんやろ?聞いてみよ。
とか思ったでしょう。
そして聞いたのでしょう。
🇯🇵 「ワッツ です?」
🇬🇧 「white shirt 」
🇯🇵 「わいっ シャツ?」
白いシャツと答えた異人さん。
日本の人達は、白いって色が入ってるなんてわからず、そのまま定着しちゃったんですよ。いいじゃないですか。だったら、別に
happy new year に 「a」がついたっていいんです。通じます。
「ワイシャツ」も「white shirt 」として通じると思います。
「ホワイトシャツ」はカタカナ発音なら通じないですよね?
逆にホワイトチョコレートは「Yチョコレート」にした方がいいような気がしますね。おそらくカタカナでは通じない。
👚👚👚👚👚👚👚👚
ちなみにカッターシャツ派の人いてます?
おそらくお江戸東京じゃあ通じません。
あれはMIZUNO はんの商品名から来てるんやって。ミズノはスポーツのユニホームが有名ですよね?そこで、勝ったーシャツなのです。
勝ったーシャツ買ったでー。
買ったシャツ着て勝ったでー。
正月から縁起が宜しいようでございます。
2021があなたにとっていい年でありますように。
赤 和歌子