見出し画像

ドイツ語単語。言語の覚え書き - 1

最近覚えた単語のメモです。こちらのポッドキャストにお世話になっています。


anschlagen

anschlagen - schlug an - hat angeschlagen

【(肘などを)ぶつける】

Patrik hat seinen Ellbogen an der Tür angeschlagen.
- gegen die Tür geschlagen, sich seinen Ellbogen heftig gegen die Tür anstoßen
- Patrik hat sich (3) seinen Ellbogen … angeschlagen. (再帰動詞としても使える)

【(鍵盤楽器を)打鍵し始める】

Der weltberühmt Pianist hat die ersten Töne angeschlagen und das Publikum wurde sofort ganz still/leise.
- Töne anschlagen: ein Musikstück/Akkord beginnen
- nur für Musikinstrument mit Tasten (Klavier, Keyboard, Akkordeon, Orgel)

【吠えつく、吠えかかる】

Noch bevor der Einbrecher das Fenster einschlagen konnte, hat der Wachhund angeschlagen.
- Bevor der E. in die Wohnung eindringen konnte
- Der Wachhund hat Alarm geschlagen hat, gebellt hat
- Der Hund hat seine Besitzer demnach zuverlässig geweckt/aufgeweckt/gewarnt/vorgewarnt/alarmiert.

【(薬などが)効く】

Die Behandlung des Patienten mit einem recht neuen Medikament hat gut angeschlagen.
- Das Medikament wirkt bei dieser Person gut. Das M. funktioniert funktioniert. Das M. erzielt die gewünschte Wirkung.
- Das M. erfüllt seine Aufgabe und hat bei dem Patienten genau die Wirkung, die es haben soll.
- Gegenteil: Das Antibiotikum schlägt nicht bei jdm. an. = Die Person nimmt zwar das A. ein, aber es erzielt keine oder nur eine sehr schwache Wirkung. 


entsetzlich

【残忍な、グロテスクな、血生臭い、残酷な】

Der Film war so entsetzlich, dass viele Besucher das Kino bereits nach 30 Min. entlassen/verlassen haben.
- grauenvoll, schrecklich, furchtbar / brutal, blutig, bestialisch
- Nicht unbedingt ist der Film schlecht oder langweilig
- Die Besucher waren von der Brutalität oder der Gewalt schockiert/erschüttert.

【酷い、最悪の】

Marina hat sich bei dem Hoteldirektor über das entsetzliche Frühstücksbuffet beschwert.
- miserabel, katastrophal, sehr sehr schlecht!
- Die Brötchen sind steinhart. Die Milch schmeckt sich sauer. Das Obst ist nicht mehr frisch. Die Butter gab es überhaupt keine. Der Orangensaft wurde anscheinend mit viel Wasser verdünnt.

【本当に、めっちゃ、すっごく、まじで、ありえないほど】

Sigrid fand das Buch, das sie sich letzte Woche gekauft hat, entsetzlich langweilig, sodass sie es schon nach den ersten 50 Seiten zur Seite gelegt hat.
- umgangssprachlich
- Verstärkendes Adjektiv: sehr sehr langweilig, etwas übertrieben

Vor seiner mündlichen C1-Prüfung war Daniel entsetzlich nervös und aufgeregt.
- Seine Stimme zittert, die Hände sind nass und Bachschmerzen hat er auch.
- Verstärkendes Adjektiv: sehr, außergewöhnlich, äußerst, über aus, unglaublich extrem


ぐでっとぼやっと

"bestialisch" って個人的に面白い単語のひとつです。もののけ姫のイタリア語版で「もののけ」が「dio bestia(神+獣=獣の神)」と訳されているのですが、この訳し方ってちょっと誤解を生むようなんです。

というのも、イタリア語では「クソ!」のような侮蔑語が、しばしば「神=dio」と結びつくのです。

原語で書くのはちょっとアウトかなと思うので、カタカナで……
ポルコ・ディオ/ディオ・ポルコ(豚)
ディオ・カーネ(犬)
ディオ・メルダ(糞)
などというのですが、いずれも「くそったれ」「馬鹿野郎」のような意味です。地域によっては一切使わない方がいいというレベルの言葉。ヴェネツィアなど一部の北イタリアの地域では、比較的頻繁に使われるようですが(特にポルコ)、それでも目上の人や親の前では言えない言葉です。

だから、もののけ姫の中で「ディオ・ベスティア!」と叫ばれる度に、イタリアの視聴者は「ふふっ」と笑ってしまうそうな。

それでこんな動画まで出回っているというわけです。

最初の吹き替え版では、また別の誤解を生まない訳だったそうなのですが、なぜこうなってしまったのでしょうか。こういう教科書に載らないような侮蔑語を知らない外国人が見れば、「獣の神」ということで、そんなに間違っていないように感じてしまうのが面白いところですよね。

いいなと思ったら応援しよう!

歩
よろしければサポートお願いします! いただいたサポートは研究費に使わせていただきます。