見出し画像

イザナギとイザナミの結婚

神世七代の最後に現れたイザナギとイザナミ。この二柱による国生みが始まります。


淤能碁呂島

是に天つ神諸の命以ちて、伊邪那岐命、伊邪那美命、二柱の神に、「是の多陀用弊流国を修め理り固め成せ」と詔りて、天の沼矛を賜ひて、言依さし賜ひき。故、二柱の神、天の浮橋に立たして、其の沼矛を指し下ろして画きたまへば、塩許々袁々呂々邇画き鳴して引き上げたまふ時、其の矛の末より垂り落つる塩、累なり積もりて島と成りき。是れ、淤能碁呂島なり。

古事記

意訳:天つ神々の命令で、伊耶那岐命、伊耶那美命の二柱の神に、「この漂っている国土を繕い、しっかり固めなさい」と仰られ、天の玉矛をお与えになってご委任なさった。そこで、二柱の神は、天の浮橋に立ち、その玉矛を下界にさし下ろしてかき回すと、海水をコオロコオロと音を鳴らして引き上げた時に、その矛の先から滴り落ちた海水が重なり積もって島となった。これがオノゴロ島でした。

*命令した天つ神が、どの神なのか明記はされていませんが、イザナギとイザナミを除く別天つ神と神世七代なのでしょう。
また、オノゴロ島は大阪湾にあるとされ淡路島、沼島、友ヶ島などと言われています。

天之瓊矛を以て滄海を探るの図

二柱の結婚

其の島に天降り坐して、天の御柱を見立て、八尋殿を見立てたまひき。
是に其の妹伊邪那美命に問ひて曰はく、「汝が身は如何にか成れる」といふ。
答へて白さく、「吾が身は、成り成りて成り合はざる処一処あり」とまをす。
爾に伊邪那岐命詔りたまひけらく、「我が身は、成り成りて成り余れる処一処あり。
故、此の吾が身の成り余れる処を以ちて、汝が身の成り合はざる処に刺し塞ぎて、国土を生み成さむと以為ふ。生むこと奈何」とのりたまへば、伊邪那美命、「然善けむ」と答曰へたまひき。

古事記

意訳:その島に降りて、天の御柱を立てて、広大な宮を築きました。そこでイザナミに「おまえの身体はどうなっているのか」と尋ねると「わたしの体は、徐々に出来上がってきたのですが、足りないところがあります」と答えました。
するとイザナギは、「わたしの身体も徐々に出来あがって、余ったところがある。そこで私の余ったところを、お前の足りない所に刺して塞いで、国を産もうと思うのだが、どうだろう」と言いました。
イザナミは「それがいいですね」と答えました。

*島の次に、住居を作ります。そして男女それぞれが出来上がり「足りないところ」と「余るところ」は性器の比喩で、性行為を国生みとしています。


あなにやし、えをとこを

尓して伊邪那岐命詔りたまはく、「然らば吾と汝と是の天の御柱を行き廻り逢ひて、みとのまぐはひ為む」とのりたまひき。かく期りて、詔りたまはく、「汝は右より廻り逢へ、我は左より回り逢はむ」とのりたまふ。約り竟へて廻る時、伊邪那美命まづ、「あなにやし、えをとこを」と言ひ、後に伊邪那岐命、「あなにやし、えをとめを」と言りたまふ。おのもおのも言ひ竟へし後に、其の妹に告曰げたまひけらく、「女子先に言へるは不良し」とのりたまふ。

古事記

意訳:そしてイザナギが「それならば、私とおまえとで、この天の御柱をぐるっと廻って出会ったところで、まぐわいましょう」と言いました。このように約束をし、「おまえは右から廻って出逢いなさい、私は左から廻って出逢おう」と約束をし終えて、出逢った時に、伊耶那美命が先ず「まあ、なんと素敵な男性なんでしょう」と言い、その後に伊耶那岐命が、「ああ、なんて美しい女性なんだろう」と言いました。それぞれ言い終えた後に、妻に告げて言うには、「女人が先に言ったのは良くなかった」という。

*柱を回るのは中国に伝わる婚姻の儀式だとする説や、イザナギとイザナミは対の神、つまり兄妹ですので、タブーとされた近親相姦を清める儀式とする説などがあります。

兵庫県南あわじ市にあるおのころ島神社は、神社が鎮座する丘がオノゴロ島とされています。


ヒルコと淡島

然れども、くみどに興して生める子は、水蛭子。此の子は葦船に入れて流し去てき。次に淡島を生みき。是も亦、子の例には入れざりき。

古事記

意訳:それで二柱が交わって出来た子は水蛭子でした。この子は葦の船に乗せて流してしまいました。つぎに淡島が生まれましたが、これも子としては数えませんでした。

*水蛭子は「エビス」とも読み、伝説では流れ着いた先で祀られ、後に恵比寿神と習合され、商売の神とされています。
淡島は特定の島を指すのではなく、「不完全な島」の比喩、阿波の方角、岩礁地帯などと、されています。


天つ神の占い

是に二柱の神、議りて、云ひけらく、「今吾が生める子良からず。猶天つ神の御所に白すべし」といひて、即ち共に参上りて、天つ神の命を請ひき。爾に天つ神の命以ちて、ふとまにに卜相ひて、詔りたまひけらく、「女先に言へるに因りて良からず。亦還り降りて改め言へ」とのりたまひき。

古事記

意訳:そこでイザナギとイザナミは話し合いました。「今、産んだ子供は不吉な子でした。やはり天つ神の所に行って相談しましょう」と言って、すぐに高天原に参り、天津神に聞いてみました。天津神は、ふとまに(布斗麻迩、太占=骨を焼く占い)で占いました。「女が先に言葉をかけたのが良くなかった。もう一回言いなおしなさい」と言いました。

*神事として、武蔵御嶽神社や貫前神社では太占が行われています。


あなにやし、えをとめを

故爾に反り降りて、更に其の天の御柱を先の如く往き廻りき。是に伊邪那岐命、先に「あなにやし、えをとめを」と言ひ、後に伊邪那美命、「あなにやし、えをとこを」と言ひき。

古事記

意訳:またオノゴロ島に降りて、天の御柱の周りを前と同じように回り、イザナギが先に「ああ、なんて美しい女性なんだろう」と言いました。次にイザナミが「まあ、なんと素敵な男性なんでしょう」と言いました。

*こうして占いで教えを請うた二柱による国生みが、ようやく始まります。

いいなと思ったら応援しよう!