pookiesの動画を英訳に挑戦 ① 【Teach a genius monkey a vacation】天才猿にバカンスを教えた
英語字幕を作るって大変ですね
私の英語力は子どもの頃で止まっています。英語の勉強がてら、Pookiesの動画が世界でもっとみられたらよいなと思い、翻訳を試みることにしました。英語の翻訳アプリを使用しています。
英語字幕がつくようになったら止めます!というか、続かない気がします。
要するに、言葉の翻訳だけでなく、お猿のカイ君がやっていることの英語の説明がいるんですよね。トレーナーのクロダさんも口で結構カイくんの行動を説明しているのですが、同じ言葉でも別のニュアンスがあるような場合もあり、たった8分の動画で数時間の労力がかかります。それを10年分のYouTube動画にと考えたらとんでもないことです。本当にやるなら、英語力がある人が、10年分のこれまでの動画を見て、お決まりのフレーズにピッタリの英語とか見つけないといけません。
この動画を選んだのは、クロダさんとカイくんのやり取りが伝わりやすいと思ったからでした。
日本のトレーナーが猿にどうやってものを教えるかということがこの動画を見ればわかります。
全ての動画で共通してクロダさんが使っているような言葉が頻繁に出てきます。
けれども、このチャンネルの動画でこれを初めて見る海外の人がクロダさんとニホンザルのカイくんの関係をすぐ理解するのは難しいと思ってしまいました。
私たち日本人には微笑ましく面白く見られる場面も、日本猿を知らない人にはまるで人間がヒトを使役しているように見えるかもしれません。
彼らは日々こうやって遊んでいるんだということをどうやって伝えたら良いのでしょうか。
これが猿にとって厳しいトレーニングでないことは、おそらくすべての人が理解できると思うのですが、カイくんが繋がれなくても逃げ出さず、厳しくしつけなくても人間の意図が理解できるのだということまでは分からないかもしれません。
とはいえ、このチャンネルを尊敬しているので、いつか世界にカイくんの素晴らしさが伝わってほしいです。
出来れば早くこのチャンネルに英語字幕がつきますように。
《My English ability stopped when I was a kid. After studying English, I wish I could see more Pookies videos in the world, so I decided to try translating. I'm using an English translation app. Stop when English subtitles come on! Or rather, I don't think it will continue. In short, there is not only a translation of the words, but also an English explanation of what the monkey Kai is doing.
Trainer Kuroda also explains Kai-kun's behavior quite a bit, but there are times when the same words have different nuances, and it takes more than a few hours to translate a video of only 8 minutes. Will be charged. It's ridiculous to think of it as a YouTube video for 10 years. If you really want to do it, someone with English proficiency must watch the videos of 10 years so far and find the perfect English for the usual phrase. I chose this video because I thought it would be easy to convey the interaction between Mr. Kuroda and Kai.
You can see how Japanese trainers teach monkeys by watching this video. In this video, words that Mr. Kuroda uses in common in all videos frequently appear. However, when I saw this for the first time in the video on this channel, I found it difficult for foreigners to immediately understand the relationship between Kuroda and Kai-kun, the monkey. The scenes that are smiley and interesting to us Japanese may seem like humans are using humans to those who do not know Japanese monkeys. How can I tell people overseas that they are playing this way every day?
I think everyone can understand that this is not a rigorous training for monkeys, but even if Kai-kun is not connected, he will not run away, and even if he is not disciplined, he can understand human intentions. You may not know. However, I respect this channel, so I hope that one day the world will know how wonderful Kai-kun is. I hope this channel will have English subtitles as soon as possible.》
【Teach a genius monkey a vacation】天才猿にバカンスを教えた
0:09 He wants to give a vacation to Kai who is always working hard
いつも頑張っているカイくんにバカンスをプレゼントしたい
0:15 「わあ、眩しいな。」Oh!It's dazzling.
0:18 絶妙な日差し。Direct sunlight
0:19 「どうも、アニマルトレーナーのクロダと世界一可愛いニホンザルのカイくんです。」※カイくんはどうもこんにちはと挨拶するときに、手を上げます。これは日本流の挨拶です。
Hi, I'm Kuroda, an animal trainer, and Kai-kun, the cutest Japanese snow monkey in the world. * Kai raises his hand when he says hello. This is a Japanese greeting.
0:30 「今日は子ども用プールとビーチで使う道具を用意しました。」
Today we have a children's pool and beach equipment.
0:32 「カイくんはいつも頑張ってくれているので、リラックスしてほしいのです。」
Kai-kun is always doing his best, so I want him to relax.
0:35 「やっぱり眩しい。」Oh! It's dazzling.
0:40 「毎日舞台に出演して頑張っているカイくんに、バカンスをプレゼントしたいです。」※拍手
I would like to give a vacation to Kai, who appears on the stage every day and works hard. ※applause
0:45 「遠出はしません。ここで。」
I don't go out. here.
0:52 「何はともあれ、着替えましょう」
Anyway, take off your clothes.
0:58 ここで決めポーズ。Sexy pose.* This is his favorite pose.
1:02「見えることろでやって」※クロダさんはカイくんがカメラに映らない場所に行こうとしたので困っています。
"Do what you can see" * Mr. Kuroda is in trouble because Kai tried to go to a place that is not visible in the camera.
1:05 Nice sexy pose!
1:11 ズボンを脱ぎましょう。ちょっと、危ないよ!
Take off your pants. It's a little dangerous!
1:14 寄りかかると椅子が倒れそう。
If you lean on it, the chair will fall down.
1:19 Yeah!
1:21 すっぽんぽん。I got naked!
1:27 「大事なところを隠して!このポーズをさせたかっただけです。」
Hide the important part! I just wanted him to do this pose.
1:29「水着に着替えましょう。」
Let's change into a swimsuit.
1:36 彼は椅子に寄りかかりたがります。
He wants to lean on a chair.
1:40 ぴったりだ。似合っているよ。
It's perfect. It suits you.
1:45 サングラスをかけよう。
Let's wear sunglasses.
1:48 .似合っているよ。君はパーティーピープルだ。
It suits you. You are a party people.
1:55 ※パリモ
He is a party monkey.
2:05 「ジュースを用意しました。」
I prepared the juice.
2:13 「待ってよ。つまみ食いをするんじゃない」※カイくんが指示に従わずにおやつをつまみ食いしたのでトレーナーのクロダさんがそれを叱りました。
"Wait. Don't pick up the fruit." * Kai-kun did not follow the instructions and picked up the fruit, so trainer Kuroda scolded him.
2:16 彼は流れるように犯行した。
He committed a crime in a fluid manner.
2:22「(椅子の上で)ごろんと寝転がって」
Lying down (on a chair).
2:25「ごめんなさい。僕の言い方が悪かったから君がそれを理解することができなかったんだ。」
Sorry. You couldn't understand it because I wasn't saying it well.
2:31 カイくんはつまみ食いの天才です。
Kai-kun is a genius who eats fruit.
2:35 ごろん。Lying down (on a chair).
2:38 カイくんはまるで行き倒れているように見えます。※クロダさんはカイくんに「君はまるで行き倒れの人だよ」と話しかけています。笑っているのは、冗談だからです。彼らは信頼しあっています。Kai-kun looks like he's gone down. * Mr. Kuroda is talking to Kai-kun, "You are like a fallen person." He is laughing because it's a joke. They trust each other.
2:42 いいねえ。You are cool.
2:46 これを持ってほしい。(ジュースを持っている猿の姿が)可愛いと思うんだ。
I want you to have this in your hand. I think it's cute (the figure of a monkey holding juice).
2:48 いいね。パリモだね。You are cool and a party monkey.
2:55 ♪BGM
3:00 「いい感じだね。バカンスに来ている感じがするね。」カイくんは眼鏡が邪魔になったので、外しました。
It feels good. You feel like you're on vacation.* Kai-kun removed the glasses because it was an obstacle.
3:10 「カイくんはストローを使えるのだろうか?」クロダさんは猿にストローを使わせたことがないので、不安に思っています。
Can Kai-kun drink juice with a straw?* Mr. Kuroda is worried because he has never used a straw for a monkey.
3:17「危ない!」※カイくんが椅子を倒しました。
"Be careful because it's dangerous!" * Kai knocked down the chair.
3:24 「ミカンジュースです」※スイカのジュースが用意できなかったので、クロダさんはスイカの形をした容れ物にミカンジュースを入れています。これは彼なりの冗談です。
"It's orange juice." * He couldn't prepare watermelon juice, so Kuroda puts orange juice in a watermelon-shaped cup. This is his joke.
3:39 「(口で蓋を)開けようとしないで」※案の定、カイくんはストローの使い方の見当がつきませんでした。それで、カイくんはストローを使わずに蓋を開けてジュースを飲もうとしたのです。
"Don't try to open (the lid with your mouth)" * Sure enough, Kai-kun had no idea how to use the straw. So Kai tried to open the lid and drink the juice without using a straw.
3:40 「ストローを使って飲んで。吸うんだよ」※カイくんは人間の言葉を話せませんが、少しの人間の言葉を理解して身振りを交えて人間の意図を理解することができます。
"Drink with a straw. Suck." * Kai can't speak human language, but he can understand a little human language (Japanese) and make gestures to understand human intentions.
3:40 これ?(カイくんはストローの用途を理解しました。)
this? (Kai-kun understood the use of straws.)
3:50 「難しいかなあ?」※クロダさんはストローをどうやったらカイくんが使えるか、教え方が分からずに困っています。
"Is it difficult?" * Mr. Kuroda is in trouble because he doesn't know how to teach Kai-kun how to use a straw.
4:00 クロダさんはジュースの蓋を開けました。※ストローでジュースを吸うということが猿には理解するのが難しいと判断したのでしょう。
Kuroda opened the juice lid. * He probably decided that sucking juice with a straw was difficult for monkeys to understand.
4:10 「ストローなんていらないよね」
You don't need a straw.
4:20 定番の教え方をしてみよう。
Let's try the standard teaching method.
4:30 「そうそう!よくできているよ。」
Yes Yes! It's well done.
4:40 カイくんはストローで吸えるようになりました。
Kai-kun can now suck juice with a straw.
4:58 入れ物にストローが入っていると、カイくんはストローを使ってジュースを吸いません。
When the straw is in the cup, Kai doesn't use the straw to suck the juice.
5:09 カイくんは(カップに顔を入れて)犬のようにジュースを飲んでいます。
Kai-kun is drinking juice like a dog (with his face in the cup).
5:15 「フルーツを用意したよ。フルーツも食べてね」
I prepared some fruit. Eat fruit too.
5:21 カイくんはパイナップルが好きです。
Kai likes pineapples.
5:31 「君は今とても猿らしいよ。食べることに集中しているからね」
You are very monkey-like now. You're focused on eating.
5:31 「いつもと違う場所で撮影しているから緊張しているかな」
You are nervous because you are shooting in a different place than usual.
5:51 トラックが通りすぎる音がしました。(カイくんはトラックが苦手です)
He heard the truck passing by. (Kai doesn't like trucks very much)
6:02 (いつもと違う場所にいるので)カイくんは落ち着きません。
Kai-kun is restless (because he is in a different place than usual).
6:02 プールに葡萄を入れてみよう!クロダさんはプールに葡萄を投げ入れるつもりです。
Let's put grapes in the pool!Kuroda intends to throw the grapes into the pool.
6:11 「カイくん見ててね」
Kai-kun, look over here
6:25 カイくんはスイミングパンツに着替えました。
Kai changed into swimming trunks.
6:42 カイくんがプールに入りたがりません。
Kai doesn't want to go into the pool.
6:45 カイくんは拾った葡萄をプールの中に再び捨てました。
Kai threw the grapes he picked up into the pool again.
6:47「捨てないで」Don't throw it away
6:50「(プールに)入ってごらん」※クロダさんは何とかカイくんにプールに入ってもらい、その楽しさに気づいてもらおうとしています。カイくんはプールに入るのは初めてです。
"Please enter (in the pool)" * Mr. Kuroda is trying to get Kai to enter the pool and realize the fun. Kai is the first to enter the pool.
7:07 カイくんはプールに入った葡萄は食べたくないようです。葡萄を投げて遊んでいます。
Kai doesn't want to eat the grapes in the pool. He is throwing grapes and playing.
7:16 カイくんがプールを喜んでくれなくて、クロダさんは悲しんでします。クロダさんはなんとかカイくんをプールに入れました。
Kuroda is sad because Kai isn't happy with the pool. Kuroda managed to put Kai in the pool.
7:17 「涼しいだろ(気持ちが良いだろう)!」クロダさんは何とかカイくんにプールの良さに気づいてもらおうと一生懸命楽しくなるような言葉をかけています。
"It's cool (it feels good)!" Kuroda is trying hard to make Kai aware of the goodness of the pool.
7:22 カイくんはちょっと寒そうです。
Kai looks a little cold.
7:29 おむつが濡れてビショビショです。
The diaper got wet and became soaked.
7:38 このおむつは猿用ではありません。※カイくんはいつも人間の子供用のおむつを使っています。
This diaper is not for monkeys. * Kai always uses diapers for human children.
7:50「どこいくの?」※カイくんはプール飽きてしまい、出入り口に向かっています。猿舎に行きたいのです。
"Where are you going?" * Kai is tired of the pool and is heading to the doorway. He wants to go to the monkey house.
8:00 早く家に帰りたい彼は、きちんとしたポーズを見せています。
He wants to go home early and is showing a decent pose.
8:08 早くドアを開けてほしいとカイくんはクロダさんにアピールしています。
Kai-kun is appealing to Kuroda-san to open the door as soon as possible.
8:08 「帰りたいんだね。せっかくバカンスを用意したのに。わかったよ」クロダさんはこれ以上、カイくんとプール遊びを続けることは無理だと諦めました。
"You want to go home. I've prepared a vacation for you. I understand." Kuroda gave up saying that it would be impossible to continue playing in the pool with Kai.
以上。
誤訳は誤解を生みそうです。
疲れました。映画の翻訳をしている人を尊敬します。小説の翻訳も本当にありがたいことですね。このニュアンスをどうやって伝えるんだ?ということばかりです。アプリを使ってもそうなのに、ありあまる語彙力を持っている人はここをどうやって伝えようかとかいろいろとさらに表現に悩むのでしょうね。
口で言っていることをそのまま俗語で英訳しても誤解を生みそうです。
10年分の動画に英語字幕は無理だと思うので、ショート動画だけ誤解のない範囲でお願いしたいです。YouTubeの字幕はどういう仕組みなんですかね。日本語原稿を入力したら、自動で英訳されるのでしょうか。
分かりませんが、それならそれで人間が読み直さないと誤解を生むかもしれず、危険です。
今後カイくんに期待するのは、カイくんルーちゃんの兄弟対決です。
①二足歩行かけっこ
②足でジャンケンぐりこ
みたいなものが見たいですね。