南河内郡太子町朝散歩、成熟過程のイチジクとの出会い。イチジクコバチと、実の共生。
20240817 南河内太子町での朝散歩。いちじく(無花果、映日果、一熟、学名: Ficus carica)。花嚢(syconium)の中に花が有り、その袋の中で、いちじくコバチにより受精し実が出来るらしく、共生の神秘的なメカニズムだ。「内実果(うちじく)」が訛って「いちじく」となったそうです。
Morning walk in Minamikawachi-Gun, Taishi-Cho, Osaka-Fu . Ichijiku (fig, Ficus carica). The flowers are enclosed in a syconium. A fig wasp pollinates the flowers inside, leading to fruit development. It's a fascinating example of symbiosis. The Japanese word 'ichijiku' is believed to have originated from 'uchijiku,' meaning 'inner fruit,' referring to the way the fruit is formed inside the syconium.
Morgenspaziergang in Minamikawachi-Gun, Taishi-Cho, Osaka-Fu . Ichijiku (Feige, Ficus carica). Die Blüten befinden sich in einem Sykonium.. Eine Feigenwespe bestäubt die Blüten im Inneren, was zur Fruchtbildung führt. Ein faszinierendes Beispiel für eine Lebensgemeinschaft. Der japanische Begriff 'ichijiku' leitet sich wahrscheinlich von 'uchijiku' ab, was so viel bedeutet wie 'innere Frucht' und sich auf die Fruchtbildung innerhalb des Sykoniums bezieht.
Promenade matinale à Minamikawachi-Gun, Taishi-Cho, Osaka-Fu . Ichijiku (figuier, Ficus carica). Les fleurs se trouvent dans un syconium. Une guêpe du figuier pollinise les fleurs à l'intérieur, ce qui entraîne la formation du fruit. Un exemple fascinant de communauté de vie. Le terme japonais 'ichijiku' est probablement dérivé de 'uchijiku', qui signifie 'fruit intérieur' et fait référence à la fructification à l'intérieur du syconium.