見出し画像

ブラシの木、花に見えるのは、雄蕊で、花弁は小さくすぐに散る。

20240814 南河内郡太子町朝散歩。ブラシノキ(Bottlebrush、Bürstenbaum、Callistemon、Callistemon speciosus)の日本名は、水筒の中・ボトルの中を掃除する器具であるボトル・ブラシに似ているため、英・独名からの即物的な命名か。これは、花弁が小さく、開花後すぐに落下し、長い雄蕊が残りブラシ状の部分のみとなります。雄蕊を我々は花と見なします。だからブラシに見えるのですね。人もどの部分がどの様にいつ役立つかは、俄には分かりません。人も含めて自然界の中の役割分担は不可思議なものです。

Morning walk in Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. The Japanese name for the burasi-no-ki (Bottlebrush, Bürstenbaum, Callistemon, Callistemon speciosus) is an immediate literal translation of  English/German name, as it resembles a bottle brush, a device used to clean the inside of bottles. It has small petals, which fall off soon after flowering, leaving behind long stamens which look like brush-like parts. What we perceive as the flower is actually composed of these stamens. The intricate division of roles in nature, including within humans, is a fascinating mystery.

Morgenspaziergang in Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. Der japanische Name für den Burasi-no-ki (Bottlebrush, Bürstenbaum, Callistemon, Callistemon speciosus) ist eine direkte Übersetzung aus dem Englischen/Deutschen Namens, da er einer Flaschenbürste ähnelt, einem Gerät, das zur Reinigung des Inneren von Flaschen gebraucht wird. Sie hat kleine Blütenblätter, die bald nach der Blüte abfallen und lange Staubgefäße hinterlassen, die wie bürstenartige Teile aussehen. Was wir als Blüte wahrnehmen, besteht in Wirklichkeit aus diesen Staubgefäßen. Die komplizierte Rollenverteilung in der Natur, auch beim Menschen, ist ein faszinierendes Rätsel.

Promenade matinale à Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. Le nom japonais du burasi-no-ki (bottlebrush, Bürstenbaum, Callistemon, Callistemon speciosus) est une traduction directe du nom anglais/allemand, car il ressemble à une brosse à bouteilles, un outil utilisé pour nettoyer l'intérieur des bouteilles. Elle a de petits pétales qui tombent peu après la floraison, laissant derrière eux de longues étamines qui ressemblent à des parties de brosse. Ce que nous identifions comme la fleur est en réalité constitué principalement de ces étamines. La répartition compliquée des rôles dans la nature, y compris chez l'homme, est une énigme fascinante.

いいなと思ったら応援しよう!