見出し画像

南河内郡太子町、早朝のカンナ。葦とカンナと鉄砲の関係についての逡巡。

20240722 南河内郡太子町での早朝散歩。カンナ(ラテン語・英語とも Canna)。ただし、ラテン語のカンナは葦を意味するらく、ここに写っているカンナとは別種の植物。英語の大砲を意味するCanonは、カンナと形状が似ているからかも知れないそうです。カンナも葦も茎の中が空洞である、と言う事と、現代の大砲であるCanon が語源的に同根である、とは言い切れないとの事。早合点は戒めるべきでしょう。ただ音が似ていると言うだけで、Canonと比較出来るでしょうか? しかし、それが一概にいけないとも言えないでしょうね。とは言え、敢えて言えば、音韻の類似に拘る事は、一般的に悪い選択肢だとは言えません。

Early morning walk in Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. Kanna (both Latin and English, Canna). However, the Latin word canna means reed and is a different plant species from the canna pictured here. The English word Canon, meaning artillery, may be because it is similar in shape to canna. It cannot be said that the hollow stems of both cannas are etymologically the same root. We should be careful not to jump into conclusions. Can we compare them with Canon just because they sound similar? Nevertheless, I dare say that being concerned with phonological similarity is not generally a bad option.

Frühmorgendlicher Spaziergang in Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. Kanna (sowohl lateinisch als auch englisch, Canna). Das lateinische Wort canna bedeutet jedoch Schilf und ist eine andere Pflanzenart als die hier fotografierte canna. Das englische Wort Canon, das so viel wie Artillerie bedeutet, könnte darauf zurückzuführen sein, dass die Pflanze eine ähnliche Form wie Canna hat. Es kann nicht gesagt werden, dass die hohlen Stängel der beiden Cannas etymologisch dieselbe Wurzel haben. Wir sollten uns davor hüten, voreilige Schlüsse zu ziehen. Können wir sie mit Canon vergleichen, nur weil sie ähnlich klingen? Dennoch wage ich zu behaupten, dass die Berücksichtigung der phonologischen Ähnlichkeit im Allgemeinen keine schlechte Option ist.

Promenade matinale à Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. Kanna (à la fois en latin et en anglais, canna). Le mot latin canna signifie toutefois roseau et désigne une autre espèce végétale que le canna photographié ici. Le mot anglais canon, qui signifie artillerie, pourrait s'expliquer par le fait que la plante a une forme similaire à celle du canna. On ne peut pas dire que les tiges creuses des deux cannas aient étymologiquement la même racine. Gardons-nous de tirer des conclusions prématurées. Peut-on les comparer à Canon simplement parce qu'ils ont une sonorité similaire ? Néanmoins, je n'ose pas dire que se préoccuper de la similarité phonologique est généralement une mauvaise option.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?