見出し画像

【英文法解説】a lot of と many の違い

いよいよ2024年も大詰めですね!今年最後の添削は、英語での年末の挨拶を添削してもらいました。いつも録音で添削してくれているSpeakNowの講師たちへ向けた挨拶文です。

英会話練習アプリSpeakNowでは、今年もたくさんのフィードバックをもらい、さまざまなことを学んできました。

何度も同じところでつまづいていることが分かったり、新しい英語の知識を習得したり、発音のコツを学んだり。

今年のnote記事を振り返ってみると、今年の添削記録の中で最もよく読まれた記事(1,000ビューを超えているもの)は以下の3つでした。同じように英語を学ぶ人たちと何か学びをシェアできていたら嬉しいですね。興味のある方はこちらも読んでみてください。

さて、今回の添削は「many と a lot of 」について。「たくさんのフィードバック」と言いたいとき、"many feedback" と "a lot of feedback" どちら適切なのでしょうか?


年末の挨拶を英語で言ってみた

録音内容

Happy holidays to the SpeakNow team.
SpeakNowチームの皆さん、ハッピーホリデイ!
Thank you so much for helping my English skills improvements.
私の英語スキルの向上をサポートしてくださり、ありがとうございます。
And I appreciate your comments to elevate my English. I received many feedback for my recordings and I could have opportunities to learn something new from your comments.
私の英語力を高めるコメントに感謝しています。私が録音した内容についてたくさんのフィードバックをいただき、そのコメントからは多くの新しい学びを得ることができました。
I look forward to what I can learn next year as well. I hope you have happy holidays and a happy New Year.
来年も何か新しく学ぶことを楽しみにしたいと思います。良い休暇と良いお年をお過ごしください!

ネイティブ講師からの返信

Hello Yuka, 録音をありがとうございます。こちらこそ、メリークリスマス!そしてハッピーホリデイ!素敵なメッセージをありがとうございます。新しい学びをサポートできていることを知ってとても嬉しいです。2025年も学びをサポートできること を楽しみにしています。さて、この録音では文法についてアドバイスをしますね。

"my English skills improvements" と言っていましたが、シンプルに "my English improvements" と言うことができます。
"my English improvements". "my English improvements"
次に、"I received many feedback" ではなく、"I received a lot of feedback" と言います。"I received a lot of feedback"
最後に、"I hope you have happy holiday" ではなく、"I hope you have a happy holiday and a happy New Year" と言うと良いでしょう。

その他はよくできています。来年の録音も楽しみにしています。

フィードバックからの学び

feedback は不可算名詞である

今回のフィードバックでもらった指摘は3点ありましたが、その中でも "many" を "a lot of" に修正した点について詳しく見ていきます。

・I received many feedback.
→ I received a lot of feedback.

「たくさんのフィードバック」を受け取ってきた、と言いたいので、私の感覚としては「フィードバック」の数が多い = 数えられる名詞。

だから "a lot of" でも "many" でもどちらでも良いだろう、という思い込みで "many feedback" としていました。"a lot of" でも "many" でもどちらでも良いのでは?と思っていたので、ここをわざわざ "a lot of" と修正されたのは意外でした。

SpeakNowのリプライ機能を使って、"many" と "a lot of" の違いについてネイティブ講師に質問してみました。

質問内容:
Hi Grace, フィードバックをありがとうございます。いただいたコメントについて質問があります。"many feedback" ではなく、"a lot of feedback" と言った方がよいとのことでしたが、"a lot of" と "many" の違いは何でしょうか?どちらもほとんど同じ意味のように感じます。どのように使い分けているのですか?

回答内容:
Hello Yuka, 素晴らしい質問ですね!
"a lot of" と "many" の違いは「数えられる名詞」と「数えられない名詞」の違いです。

"feedback" は「数えられない名詞」です。"a lot of" という単語は「数えられる名詞」と「数えられない名詞」に対して使います。
だから "a lot of feedback" とする必要があります。
"a lot of feedback" なぜなら "feedback" は「数えられない名詞」だからです。

一方で "many" は「数えられる名詞」に使います。例えば「人」。"There are many people at the party". "There are many people at the party". のように使います。

"a lot of" の別の例としては「水」があります。"There is a lot of water in the cup". "There is a lot of water in the cup".

これが参考になれば幸いです。次の録音を楽しみにしています。

つまり、"feedback" は「数えられない名詞」だったのですね。初歩的なミスでしたが、"Feedback" が不可算名詞であるということは忘れがちかもしれません。

いくつもフィードバックをもらうと、ひとつひとつを数えそうな気もしますが、"feedback" という言葉自体は「意見、評価」という概念的な意味なので、数えられるわけではないですね。

そのため、"many feedback" ではなく "a lot of feedback" としなければならない。修正された理由が分かりました。

やはりまだまだ自分では気づけないミスも多いですね。来年もまた、SpeakNowを通して英語についていろいろ学んでいきたいと思います。


いいなと思ったら応援しよう!