![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/146354326/rectangle_large_type_2_3d21263d17fbea7ef070cccf3fc05475.jpeg?width=1200)
【和訳】BIRDS OF A FEATHER / Billie Eilish - 私たちは運命 -
※同一歌詞の掲載は省略しています。
▼Official MV
I want you to stay
Till I'm in the grave
Till I rot away, dead and buried
Till I'm in the casket you carried
私が死んで
お墓に入って土に埋められるまで
あなたが運んできた棺に入るまで
If you go, I'm going too
Cause it was always you
And if I'm turning blue
Please don't save me
Nothing left to lose without my baby
理由なんてない
でも私が死ぬときは
止めないでね
あなたのいない世界に未練はないし
Birds of a feather
We should stick together
I know I said I'd never think
I wasn't better alone
一緒にいようよ
昔は一人でもいいって
言ったけど
Can't change the weather
Might not be forever
But if it's forever
It's even better
永遠なんてないかもしれないけど
それでも私たちが
永遠に一緒だったらいいな
And I don't know what I'm crying for
I don't think I could love you more
It might not be long
But, baby, I
これ以上愛せないくらいあなたが大好き
いつか終わってしまうとしても
ねえ、
I'll love you 'til the day that I die
Till the day that I die
Till the light leaves my eyes
Till the day that I die
あなたを愛するよ
瞳から光が消え
私が死ぬその日まで
I want you to see
How you look to me
You wouldn't believe if I told ya
You would keep the compliments I throw ya
私にとってどんな存在か
知ってほしい
信じないだろうけど
私が伝えたあなたのいいところ
きっと忘れないと思う
But you're so full of shit
Tell me it's a bit
Say you don't see it
Your mind's polluted
Say you wanna quit
Don't be stupid
そんなの少しだけ
よくわからないなんて
自分を卑下してさ
もうやめたいなんて
馬鹿なこと言わないでよ
And I don't know what I'm crying for
I don't think I could love you more
Might not be long
But baby I
Don't wanna say goodbye
これ以上ないくらいあなたが好き
長くは続かないのかもしれない
だけどね
さよならって言いたくないよ
Birds of a feather
We should stick together
('Til the day that I die)
I know I said I'd never think
I wasn't better alone
('Til the light leaves my eyes)
似たもの同士一緒にいよう
(死ぬまで)
一人でもいいって思ってたけど
(私の目から光が消えるまで)
Can't change the weather
Might not be forever
('Til the day that I die)
But if it's forever
It's even better
永遠なんてないかもしれないけど
(私が死ぬ日まで)
ずっと一緒にいられたら
それだけで
I knew you in another life
You had the same look in your eyes
I love you, don't act so surprised
生まれ変わっても変わらない
愛してるよ、ねえ
そんなに驚かないで
+あとがき
アルバムのタイトル"HIT ME HARD AND SOFT"を見た時、この人暗くて美しいものを作る天才だなと思った。"ひどく、やさしくぶって"みたいな。OCEAN EYESあたりは純粋無垢な美しさが際立ってたけど、"BAD GUY"あたりから危うさが入って魅力がまた増したよね。でも根幹には真っ白通り越していっそ真っ黒くらいの純粋性があるから、エロや暴力チックな表現が入ってもバランスが取れるのが彼女の魅力・唯一無二のところだなあって。
この曲、彼女には珍しくピュアな愛情を歌ってるのかなーと最初は思ってたんだけどやっぱり病んでますね。"Birds of a feather"は日本語で言うと「同じ穴の狢」というイデオムで日本での使い方と同様、どちらかと言えばネガティヴな意味で使うそうです。最上級の愛を示す言葉として「死ぬほど愛してる」はよくあるけど、「私たち同じ穴の狢」って表現するってことは共依存のような感じがします。
特にこのフレーズ、
And if I'm turning blue
Please don't save me
Nothing left to lose without my baby
ブルーになっても(希死念慮のこと?そうだと仮定してみる)救わないでね、あなた以外失いたくないものはない
どういうことかを掘り下げたとき、
一緒にいたいなら死にたくないはずなんだけど、そのまま救わないでってことは「あなたより先に死にたい(あなたのいない世界に残されたくない)」的な感じなのかな?最初の「あなたが運んできた棺に入るまで」からも「あなたに見守られていたい」という気持ちが伝わってくる。
彼女の歌には常に死の匂いが付き纏っていて退廃的で、だけどあまりに美しいからつい聴き入ってしまうみたいな、、ファントムの歌みたいな。。
最後のブロックでI knew you in another lifeと出てきますがLUNCHでtastes like she might be the oneと歌っている相手でしょうかね。
個人的には、このアルバムはこれまでで一番開放的で自由なボーカルだと思います。内省的で苦しみを湿気多めに歌う比較的狭めな世界観だったのが、少し余裕とやさしさが感じられてさらに豊かな感情表現がなされていたように思います。今回も素晴らしかったです。ありがとうBillie Eilish。