見出し画像

【英語ライティング】スマートフォン|簡単そうなトピックだけどいかに

英語のライティング力を上げるべく、英文を書き、ネイティブスピーカーに添削してもらう作業を繰り返しています。

上達につながるかもしれないと考え、noteに公開し始めました。

さて、今回のテーマはこちら!
「子どもはスマホを所持・使用するのを許されるべきか」

添削前の原文、添削後(斜体)の文を、段落ごとに並べていきます。

Should children be allowed to own and use smartphones?

introduction

画像1

画像2

I perceive は、「~だと認識している」というニュアンスかな。なかなか自分では選びにくい単語だ。

body 1

画像3

画像4

水色の箇所で説明してくれたのは、「外に出る」"go outside" という意味の日本語と英語の捉え方の違いについて。
私は、go outside(外に出る)→ちょっとした買い物や図書館や公園に出かける という意味で書きましたが、
"go outside" だと、単に「庭などの屋外」だと思われると。
どこかに出かけるという意味なら、go to a restaurant とか go to a library と書くように指摘されました。

body 2

画像5

画像6

based on は、~をもとに, ~に基づいて という意味なので、
ここでの使い方は違っていましたね(最初の文)

body 3

画像7

画像8

advantage、辞書によると、可算名詞でもあり不可算名詞でもあると(笑)
「有利な点, 強み, 長所」の意味で使うときは可算名詞だそうです。
それと、engage with「関わりを持つ, 関与する」って意味か。
touch はなんか違うだろうなと思いつつ、他に思いつかなかったのです。

conclusion

画像9

画像10

***

今回は比較的書きやすいトピックでした。
私たちの生活におけるスマホの影響は身近なテーマなので、
メリットやデメリット、その具体例を挙げやすいからでしょう。

では、また次回をお楽しみに!

この記事が参加している募集