見出し画像

097 豆知識シリーズ 「たまご」と「えび」の漢字の使い方

こんばんは!山田です♪
ここにきて雑学ターイム!!
さて、卵と玉子。海老と蝦と蛯の違いってわかりますか?
たまごはなんとなくわかるけど、えびって知らへんなぁ~ということで調べました!

卵と玉子

一文字の「卵」は孵化して育つ生き物のたまごを指します。
鳥だけでなく、魚や虫のたまごも一文字の「卵」と書きます。

一方、二文字の「玉子」は食用のものを指し、鶏のたまごを表すのが一般的です。
更に食材の鶏卵に限れば、生の状態のものを一文字の「卵」、調理されたものを二文字の「玉子」とするのが一般的です。

例えば加熱前のものは「生卵」「卵かけご飯」、加熱されたものは「玉子焼き」「玉子丼」といった具合に、分けられることが多いです。

https://www.jz-tamago.co.jp/customer/atoz/basic/a2z00018018/

海老と蝦と蛯

「海老」「蝦」「蛯」は、「エビ」の漢字表記で、使い分けをしていますが明確な定義はありません。

 「海老」は海底を歩く大型で硬い殻を持つエビを指し、腰の曲がった老人に例え、長寿でめでたいという意味を込めた日本生まれの漢字。イセエビ(伊勢海老)やウチワエビ(団扇海老)などを指します。

「蝦」は海中を泳ぐ中小型の殻が軟らかいエビを指し、クルマエビ(車蝦)やアマエビ(甘蝦)など。漢字は中国から伝わり、元は魚偏の「鰕」でしたが魚ではないので虫偏に変わったとされます。

 「蛯」も日本生まれで「海老」と同じ意味。語源は不明で、中国伝来の「蝦」と日本生まれの「海老」を組み合わせたのではないかとされています。

 英語では大きさにより使い分けており、大型の「海老」は「lobster」、中小型の「蝦」は「prawn」または「shrimp」と呼び、クルマエビは英名では「Kuruma prawn」や「japanese tiger prawn」となります。

https://www.ehime-np.co.jp/article/news202211140001#google_vignette
一嘗三嘆 「海老」と「蝦」と「蛯」(愛知新聞)

どちらも諸説ありますが、調べたところ似たような感じでした。
果たして、この知識がどういう。ということはないのですが、面白いと思ってもらえたらうれしいです。
では、次回の雑学シリーズもお楽しみに~~


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?