見出し画像

#11. The trick


Violet:You cannot be mad about that.
そんなに怒らないで。

Neil:Are you kidding me? I thought I was going to jail, I thought I was gonna lose the store.
ったく、ムショ行きになって店をなくすかと思ったよ。

Violet:Wasn't it wild?
ワイルドじゃん?

Neil:I thought that guy was gonna do something to me.
あいつらにやられるかと思った。

Violet:You thought he was gonna bugger you.
大成功ね。

Neil:Jesus Christ.
くっそー。

Violet:But you didn't give them my phone number... even though you thought you were gonna get buggered.
でも何されるかわからないのに、番号を教えなかったわ。

Neil:I didn't actually think he's gonna really bugger me.
マジでビビった。

Neil:The whole good cop bad cop routine was a little over the top.
あの尋問はちょっとやりすぎだよ。

Violet:You were so brave.
でもカッコ良かったわ。

bugger:奴、野郎(イギリスのスラング)

even though:たとえ~でも

<good cop bad cop routine>
警察官が犯罪容疑者を追及する際に用いる方法で、最初に一人の警官が容疑者に暴力をちらつかせて乱暴に自供を迫り、その後、もう一人の警官が容疑者からその時の様子を聞き出して同情し、さまざまなアドバイスなどをする。それによって容疑者は同情してくれる警官を信頼するようになり、自身の犯罪を正直に話し始める、というもの。

出典:英辞郎on the WEB

a little over the top:ちょっとやりすぎだ

すべてはバイオレットが仕組んだ罠でした!
めちゃくちゃ怒っていたニールだけど、勇敢だったご褒美にキスされて思わずニヤけてしまう(笑)

画像引用元:https://www.youtube.com/watch?v=2vrUWkL_YOg

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?