アニメで学ぶ英会話#5: 「仲良しなんだから~」 <ー 恋愛でも活躍できそうです
今回も「第三飛行少女隊(The Third Aerial Girls Squad) #1」の中で使われている台詞です。
Tatiana and Noa sure are getting along well!
タチアナちゃんもノアちゃんもなかよしなんだから!
今回は「アニメで学ぶ英会話#5: 「仲良しなんだから~」」についてアップしました。
直ぐに出てこない表現で、え~ でした...
「仲良しなんだから」を「Be getting along well!」で受けるのですか~
で、調べて見たら
Get along: 仲よくやっていく、(…と)仲よくやっていく
という意味なんですね。
そこに「Well」をつけて
「Be getting along well!」= 仲良し
との翻訳でした。
思わずうなる、翻訳でした。
今回の表現を若いカップルが使うなら
We are sure are getting along well, right?
僕たち仲良しだよね?
と言うことになりましょうか...