312 - FRITTELLE DI FARINA DI CECI
ひよこ豆粉のフリッテッレ
リグーリア地方に伝わる伝統的な揚げ物で、ひよこ豆の風味がしっかりと活きた一品です。ほんのり香るマジョラムがアクセントとなり、外はサクサク、中はふわふわの食感が楽しめます。軽食やおつまみとして人気のあるこの料理は、揚げたてをそのまま楽しむのが最も美味しい食べ方です。
材料
ひよこ豆粉:300g
ドライイースト:小さじ1
マジョラム(乾燥):少々
揚げ油:適量
塩:少々
作り方
生地を準備する
ドライイーストをぬるま湯で溶かし、大きめのボウルに入れたひよこ豆粉に加えます。さらに冷水を少しずつ足して、滑らかで適度な粘度のある生地に仕上げます。
味付け
塩をひとつまみ加え、マジョラムを振りかけた後、生地をしっかりと混ぜ合わせます。
揚げる
揚げ鍋に油をたっぷり入れて中火で熱します。油がしっかり温まったら、生地をスプーンですくい、一口サイズの量を油にそっと落とします。
両面を揚げる
フリッテッレを片面がきつね色になるまで揚げたら裏返し、もう片面も同じように揚げます。両面がこんがりと膨らみ、香ばしい色になったら取り出します。
余分な油を取る
揚げたてのフリッテッレをキッチンペーパーに置き、余分な油を吸い取ります。
盛り付け
熱いうちに器に盛り付けて完成です。外はサクサク、中はふんわりとした食感を楽しみましょう。
メモ
この料理は揚げたてが一番おいしいですが、冷めてもそのままやわらかな風味を味わえます。お好みでハーブを加えてアレンジしても楽しい一品です。
Ingredienti:
farina di ceci gr. 300
una nocciolina di lievito di birra
poca maggiorana
olio per friggere - sale
Sciogliere in acqua tiepida il lievito, quindi unirlo alla farina di ceci (messa in una ciotolagrande) aggiungendo tanta acqua fredda quanto basta pe rottenere una pastella di giusta denzità.
Salare, spolverizzare con un pizzico di maggiorana tritata e sbattere il composto.
Mettere sul fuoco la padella dei fritti con abbondante olio e quando sarà ben caldo versarvi, a cucchiaiate, la pastella.
Cuocere le frittelline da un lato, poi voltarle e cuocerle dall’altro lato;
levarle quando saranno ben gonfie e colorite, e sistemarle su carta di tipo assorbente affinché persano l’unto essessivo.
Servirle calde.