前置詞絡みの文法問題でよく問われるものに、
といった用法があって、日本語が5秒後とあるからといって、afterを入れないように、「今から〜後に」の意味ではinですよ!というのがあります。
ところが、これと似た感じなのに、「in +期間」ではなくて「期間+in」の語順になるものがあります。以下は、米大統領選関連で見かけたX(twitter)での投稿です。
うーん、この文の意味は分かるのだけど、自分で使うときにはin 30 minutiesってやっちゃいそうだなあ。それじゃ駄目なのかしら?
ChatGPTに訊いてみました。
なるほど、'30 minutes in'には「期間の経過」のニュアンスが強いのか。
実はこの用法を最近はっきり意識するようになったのは、『大学入試 飛躍のフレーズ IDIOMATIC 300』に載っていたからなんですよね。
いやー、これはほんとに凄いフレーズ集だと思います!