フランスの社会生活 - La vie sociale en France
フランスでは、孤独は一番怖い事のようです。
友達がいない子は、フランスの親にとって、とても心配な事です。
フランスの大人も、自分に友達がいるか?いないか?いつも心配しています。
人間は社会的な動物だから、他人と話さないなら健康的に良くないと言われています。
友達が多い事は、たくさん運動するのと同じくらい健康に良いとされています。
En France, la solitude semble être la chose la plus effrayante qui soit.
Pour les parents, un enfant qui n’a pas d’amis est quelque chose de très inquiétant.
Pour les adultes français aussi, on s’inquiète toujours de savoir si on a des amis ou non. C’est parce qu’on dit toujours que comme l’humain est un animal social, ne pas parler à d’autres personnes n’est pas sain.
Avoir beaucoup d'amis est vu comme aussi bon pour la santé que faire beaucoup de sport.
だから、いつも友達を作って、社交的な関係を持たなければなりません。孤独でいる事が欠点になって、一人で外出するのが怖くなります。
会話ができないと、仲間外れにされる事があります。最悪の場合、不快な人や意地悪な人と見なされる事もあります。
日本にいた時、多くの人が電車で一人でいたり、一緒にいる人と話さないのを見たりしました。それはいつも会話が必要なフランスとはとても違うと感じました。
Alors il faut toujours avoir des amis, avoir des relations sociales. Être solitaire devient une tare et on finit par avoir peur de sortir tout seul.
Si on n'est pas capable de tenir une conversation, on peut être mis à l'écart. Et dans le pire des cas, on peut être vu comme une personne désagréable, voire froide.
Lorsque j’étais au japon, j’ai vu beaucoup de personnes être seul dans les trains, ou ne pas discuter avec la personne avec qui elles sont. J’ai trouvé ça très différent de la France, où il faut toujours discuter.
一人でいるのが好きな内向的の僕にとって、この環境で暮らすのは難しいかもしれません。
たとえば、子供の頃、他の子供からいじめられた事があります。
大人にも「友達を作りなさい」とよく言われました。
「一人で大丈夫」と答えたら、皆は「何か変で、病気があるかもしれない」とすぐに考えました。
En tant qu'introverti qui aime être seul, vivre dans cet environnement peut être difficile.
Par exemple, quand j’étais enfant, il m’est arrivé de me faire harceler par d'autres enfants.
Les adultes aussi m’ont beaucoup dit “fais toi des amis”.
Et lorsque je répondais que “je vais bien tout seul”, tout le monde pensait immédiatement que “quelque chose ne va pas, il est peut être malade”.
日本では、一人でいるのはフランスより普通で、一人でいるのは簡単だと聞きました。その文化の違いは面白いと思います。
J’ai entendu dire qu’au japon, il est plus facile d’être seul, et c’est quelque chose de normal. Je trouve cette différence culturelle intéressante.
オンラインでフランス語レッスンを提供しています。
初心者の方には日本語、英語を使う事も可能です。
詳細は下記サイトをご覧ください。
https://preply.com/fr/tuteur/4489321
Instagram :@whille.galette_de_pigeon
X : https://twitter.com/whille_fr
翻訳の依頼については下記メールアドレスにてご連絡下さい。
(日本語、英語でも対応可能です)
whits.pro@gmail.com
もし良ければご協力お願いします。
https://ko-fi.com/whille