泰山鳴動
「わたしが呼び戻すので、バビロン軍は再びこの町を攻撃して占領し、火をつける。ユダの町々を、必ず見る影もなく壊し、猫の子一匹いない廃墟にする。」
エレミヤ書 34:22 JCB
「わたしは命令を下す、と主は言われる。わたしは、彼らをこの都に呼び戻す。彼らはこの都を攻撃し、占領して火を放つであろう。わたしは、ユダの町々を、住む者のない廃虚とする。」
エレミヤ書 34:22 新共同訳
「主は言われる、見よ、わたしは彼らに命じて、この町に引きかえしてこさせる。彼らはこの町を攻めて戦い、これを取り、火を放って焼き払う。わたしはユダの町々を住む人のない荒れ地とする」。
エレミヤ書 34:22 口語訳
出典リビングバイブル。エジプトのパロネコさんの他にネコは無し。それが聖書の不文律だと思っていたので、歓喜しかけた。
破壊の程度を言いたいもののようで、いぜん山犬が楽しく遊ぶ優しい壊し方ではなく、徹底的破壊を日本人にも通じるようにイエネコを引き合いに意訳してくれたもののようだ。
なのでイエネコがいるうちは未だ大丈夫なわけでも高所から猫を投げ捨てる奇祭の故に魔が祓えるわけでもない。