Swag 2024 - Fusion
English follows
クリスマスモードが高まりつつある。
今日は宅配のおじさんの去り際の挨拶が、「良いクリスマスホリデーを!」だった。今期初、いただきました。
クリスマス・スワッグを作った。去年と一昨年のパーツをとっておいたので、全て手持ちの材料でパパっとリメイク。
縁日のヨーヨーみたいな模様の小粒のオーナメントがお気に入り。水玉模様はハスに、縦縞模様は乾燥ライムに、コナミ模様は松ぼっくりと調和する。
思いついて、庭のヒイラギとアイビーを少しもらってきて追加すると、いい感じに盛れた。
それにしても地植えの木の強いこと!花屋で買う鉢植えのかわいいやつより大分茎も太くて、作業しながらチクチク指を刺され、痛い思いをした。これは洋の東西を問わず魔除けと言われるはずよね。
来週はクリスマスツリーも届く。ツリーの飾り付けを担当する子供たちは、いまからとても楽しみにしている。
★
Christmas is coming soon!
The delivery man wished me a 'Happy Christmas holiday!' and it's the first seasonal greeting I've received this year.
I've already made a festive swag. I was able to repurpose materials from the past two years, including my favorite little ornaments. The polka-dotted ones resemble dryed lotus, the striped ones look like limes, and the wavy ones pair perfectly with pine cones.
To add a natural touch, I grabbed a few holly and ivy branches from my garden. How, these ground-planted greens, solid and vivid! They enhanced the beauty of the swag. However, the holy thorns really got me good while I was working.
I now understand why Holly, known for its protective properties in both Eastern and Western cultures, is a timeless symbol of warding off evil spirits. We Japanese use it in Setsubun event in early February.
and…We're eagerly awaiting the arrival of our Christmas tree next week. My kids can't wait to decorate it!