見出し画像

Cappu, Baby, Puppu

English follows

私、カプチーノが好きです。

その時の気分でブラック(英国人はブラック・アメリカーノ言う)やエスプレッソにすることもあるけど、カフェで頼んだ飲み物累計では間違いなくカプチーノがダントツの1位。

甘くないのがいい。ふわふわの泡がいい。しっかり濃いコーヒーの味がするのがいい。技のある店ならアートにしてくれるオシャレっぽさもいい。

ところでロンドンで暮らすようになってから、ベビチーノというものがあることを知りました。娘と一緒にカフェに行ってカプチーノを頼むと「お嬢さんはベビチーノいかが?」などと聞かれ、その場のオシャレっぽさに惹かれて、娘が(家では飲まないくせに)「イエス」と答えてしまったりします。

平たく言うとスチームドミルクにココアまぶしたやつなんだけど、それをベビチーノって呼ぶのは、子連れ客へのアップセルのいいアイディアだよね。

英国では、どのカフェチェーンでも浸透しているイメージだけど、こちらに来るまで私は知らなかったので2020年より前の日本では一般的ではなかったと思います。今はある?

そして、さらにパプチーノというメニューもあるらしいのです。ロンドンのカフェに犬連れで行って頼むと、コップに入った無糖ホイップクリームをサービスしてくれるんだって。

愛犬家の多いロンドンで、犬の散歩をする人の心をつかむ良いアイディアだよね。日本でもスタバあたりはやってる?どうだろう。

I like Cappuccinos.

While I enjoy the occasional Black Americano or just an Espresso, I'm pretty sure I've spent the most at Cappuccinos in my lifetime as a cafe order.

I love the bitterness, the strong coffee flavour under the frothy foam, and the fun of getting latte art at some lovely coffee shops!

In London, I encountered a "Babyccino." It's steamed milk with a sprinkle of cocoa powder, a cute little drink for kids. I didn't aware of it when I lived in Japan, but it's pretty popular among cofee chains across the UK. Even my daughter, who isn't a huge fan of milk, will sometimes wants to have it. Isn't it a good upsell idea to give the fancy name on a hot milk.

In addition, there's another secret treat called a "Puppuccino" – non sugar whipped cream for dogs!

I'm not sure if it's available in Japan though, it's another smart move considering London's full of dog lovers.


いいなと思ったら応援しよう!