奥様?嫁さん?違う…なにか正しい表現はないか
奥様とか嫁。
とても前時代的な言葉。
旦那、ご主人もそう。
女性は結婚すると、
家元を離れて夫の家に嫁ぎ、
家事洗濯などを一手に引き受けていた訳で。
嫁とか聞くと、
話者がそういうつもりは無くても
聴者はなんだかモヤっとします。
男性である私は、
飲みの席での「嫁愚痴話」は
よく耳に入ります。
おそらくその愚痴を吐露し合うことで、
コミュニティの結束を高めたい男性思想があるのでしょうが…
もっとHealthyな方法で
結束を高めたいものです。
そもそも、対話相手のパートナーが
"女性"である前提も怪しいものです。
そこで、私は「お連れ合い」と
呼ぶことにしようと思います。
「お連れ合い」であれば性別問わず、
パートナーのことを指すことが可能です。
自身のパートナーを紹介する際も、
「私の連れ合いが」などと
ニュートラルに表現できますよね。
しかし問題点がひとつ。
「お連れ合い」という言葉の知名度は、「奥さん」や「嫁」と比べると明らかに低い。
私:
「ほう、〇〇さんのお連れ合いは
読書がお好きなんですね」
周囲:
しーん・・・
(心の声:お連れ合いって何?古い表現なのかも分からないけど。)
こうなるのは必定です…。
なので、この記事を読んで頂いたみなさんと一緒に「お連れ合い」の知名度を高めていきたいです。
Viva! お連れ合い!
UK3