見出し画像

【BTSで韓国語】喉乾いた〜!

Permission to Danceが楽しみすぎる昨今ですが、皆様いかがお過ごしでしょうか。Shape of Youを作った人たちということで、めちゃくちゃ期待しちゃってます。エド・シーラン好き! 前のMake it Rightも良かったし。7/9になったらまた騒いでいそうなので、その前に一回書いておくことにしました。

初めましての方は初めまして。こちらは講座で習った韓国語をBTSで復習しているシリーズです。これまでのは下のマガジンから。前回のはこちらです ↓

引き続きRUN 第2節。

널(君を)
향해(目指して)
피었지만(咲いたけど)
난(僕は)
자꾸(しきりに)
목말라(喉が渇く)

今回は「喉が乾く」に注目です。

목(喉)+ 마르다(乾く)=「喉渇く」

正式には日本語と同じく「〜が」が入り、목이 마르다ですが、もはやひとつの単語として扱われることが多いらしい。日本語でも「喉乾いた〜!」って言うもんな。

というわけで今回はBTSの飲み物系CM挟んでいくよ。まずはやっぱりKloud Beer! 大人少年団と一緒に飲んだら楽しいだろうな〜。私は結構酒飲みで、ビールは最初は苦いと思ってたけど、仕事終わりですごく疲れている時に飲んで「うまっ?!」ってなって以来大好きです。チューハイよりもカクテルよりもビール派。

コンテンツいっぱいあるのでどれ貼ろうか最後まで悩んだけど、結局最推しジンくんが最年長らしくセンターにいるやつ+メイキングにした。各企業のCMにメイキングフィルムまでついてるの本当に贅沢ですよね。

르がつく動詞・形容詞の活用

これまで「語幹が で終わるなら を足す。それ以外は を足す」が活用の基本でしたが、르で終わる単語は要注意。つまりテスト頻出。ってか、前回からピンポイントに例外ばかり紹介してるね? RUNの歌詞ってかなり教材に適している気がする。

① 다 だけでなくㅡまで取って語幹だけにする。

② ㄹ をひとつ前の文字に入れてしまう。今回の場合は 마 なので말になる。

③ 引き続きこの ㄹ の前の文字を見て 라 か 러 を足す。今回の 마 はㅏなので 라を足すことになる。

목마르다 - ㅡ다 + 라 = 목말라

次のCMはチルソンサイダー。これもバージョンいっぱいあるし、一人一人のもかわいいんだけど、厳選してこれにした。一応言っときますが、私ロッテ社員じゃないですよ…。でも、これぞ新しいCMの形だよなぁ。ついでに見せられるとかじゃなくて自ら見に行くもんなぁ。BTSを広告塔にしたスポンサーさんたち大喜びだね。経済回してるー。

それにしてもメイキング見てて思うけど、改めてバンタンって本番だけじゃなくオフの雰囲気が最高だな。カメラをサブで回してるだけでコンテンツになるって素晴らしいなぁ(さっきから制作サイドの目線になってしまう)。

基本の文末表現

今回はついでに基本の言葉遣いもまとめていこうと思います。

① タメ口 (パンマル)

목말라!(喉乾いた!)

パンマル=半分、つまり不完全な言葉。親しい間柄だけで使われます。形容詞・動詞を活用して、何もつけなければいい。「今」喉が乾いているので現在形でいいんですが、日本語だとなぜ過去形なんだろう?

② ヨ体:カジュアルな丁寧形

목말라요!(喉乾きました!)

日本語でいう「ですます調」。これ使ってればほぼ問題ないから一番無難。講座でも最初に習う。①に요をつけるだけ。

③ ムニダ体:かしこまった丁寧形

日本語での「ございます」のようなイメージ。私は使わなかったけど、ニュースや新聞がこれなので結局知っておくとよい。仕事する人とかは使うんだろうな。バンタンもかしこまった場では使ってるし。

実は一番活用が簡単。다 を取った後、パッチムありなら〜ㅂ니다、ありなら 〜습니다をつけるだけ。足すのは아か어かという判断をいちいちしなくていいし、例外も少なめ。前に述べた通りプニダではなくムニダという発音になる。

목이 마르다 - 다 + ㅂ니다 = 목이 마릅니다. (喉が乾いております)

続いてレモナCM行きます。日本公式チャンネルの再生数が少なすぎて、本当に公式か疑っちゃったよ。こういうの埋もれてるのかわいそうだよね。しかもこのCM、韓国語講座教材に適しまくってるじゃないか!!

せっかくなので、この流れで曜日やってしまいましょう。再生数に貢献してあげよう(偉そう)。

曜日

月曜日 월요일

월 = 月、요=曜、일=日。前に「●月●日」をやった時の月日と読みが同じです。こういう「漢字なんだけど日本語と読みが違うもの」は関連づけて覚えると、単語力つけられて便利です。

火曜日 화요일

漢字の火は 화 という読み方をするのは確かですが、じゃあ火は 화 なのかというとそんな簡単じゃない…。火は 불。でも私たちは覚えられるよね? FIREでユンギが「プルタオルネ」って言ってるもんね。あ、その前にプルコギがありましたね。プルコギは直訳すると「火(で焼いた)肉」。

水曜日 수요일

火と同じく、漢字の水は 수だけど、液体としての水は 물 といいます。물 주세요.(お水ください)はレストランで絶対使うから覚えておくべき!

木曜日 목요일

木の読みが日本語と同じですね。でも音がつながるのでモギョイルです。樹木の木は 나무。ナムさんが盆栽育ててるから、彼と関連づけて覚えてしまっている私。

金曜日 금요일

金も日本語と読みが近いけど、音がつながるからクミョイル。お金は 돈 だけど、ゴールドの金は 금 でOKです。貯金→ 저금、現金→ 현금 などの熟語ではそのまま使われる。

土曜日 토요일

こちらも読み同じ。ってかテニスしてるホビホビかわいい。土壌の土は 흙 というそうです。これも前にちょっと出たパッチム2つあるケースで、どっちか片方しか読まない。この場合はㄹを読まないらしいです。まぁ読んでもhulk(フルク)って早口で言えばあまり関係ない気がする。

日曜日 일요일

日本語だと同じ漢字でも「にち」と「び」になるけど、韓国では同じ読み方。日本のように一つの漢字が複数の読み方をするケースは少ないようです。日本語は自分たちで作ったオリジナルの言葉も漢字に当てはめちゃったけど、韓国はそれをせずにハングルに統一したってことなのかもしれない。

今回結構しっかり勉強した気がする! しかもバンタンもたくさん摂取したし、満足。

最後に飲み物つながりで、これ置いておきます。

これバンタン出てないけど、バンタンが歌ってるって公式発表されたよね。いつフルが出るんだろうか。あれから追加情報ないんですけど…。

今回はこのへんで! 次回はきっと Permission to Dance について語ってると思うんだけど、ずっと溜め込んでたジンくん語りもぼちぼちしようかと思っているところです。

※続きました!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?