メルマガ『東医宝鑑(東醫寶鑑)とういほうかん─古典から東洋医学を学ぶ─』第122号 夏も近づく八十八夜号「辨氣虚血虚陽虚陰虚(気虚、血虚、陽虚、陰虚を弁別する)」―「虚労」章の通し読み ―
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
◇ 東医宝鑑(東醫寶鑑)とういほうかん─古典から東洋医学を学ぶ─ ◆
メルマガ登録ページ
https://www.mag2.com/m/0001234499
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
第122号 夏も近づく八十八夜号
○ 「辨氣虚血虚陽虚陰虚
(気虚、血虚、陽虚、陰虚を弁別する)」
―「虚労」章の通し読み ―
◆ 原文
◆ 断句
◆ 読み下し
◆ 現代語訳
◆ 解説
◆ 編集後記
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
こんにちは。「虚労」章の通し読み、前号以上に長いですが、これも一気に
一項目読んでしまいます。
◆原文◆(原本の文字組みのままを再現・ただし原本は縦組み
・ページ数は底本の影印本のページ数)
(「辨氣虚血虚陽虚陰虚」 p444 上段・雜病篇 虚勞)
辨氣虚血虚陽虚陰虚
虚脉多弦弦而濡大無力爲氣
虚○脉沈微無力爲氣虚甚○
脉弦而微爲血虚○脉澁而微爲血虚甚○形肥
而面浮白者陽虚○形痩而面蒼黒者陰虚入門○
房勞思慮傷心腎則陰血虚○飢飽勞役傷胃氣
則陽氣虚此傷證之至要也入門○呼吸少氣懶言
語動作無力目無精光面色晄白此兼氣虚也海藏
○右脉浮而大或大而弦皆爲虚勞盖陽盛陰虚
之證暮多見之○右脉虚微細弦爲虚勞者乃陰
陽倶虚之證也晨多見之保命○此條當與火熱門
參
看
▼断句▼(原文に句読点を挿入、改行は任意)
辨氣虚・血虚・陽虚・陰虚
虚脉多弦、弦而濡大無力、爲氣虚。
脉沈微無力、爲氣虚甚。脉弦而微、爲血虚。
脉澁而微、爲血虚甚。形肥而面浮白者、陽虚。
形痩而面蒼黒者、陰虚。『入門』
房勞思慮傷心腎、則陰血虚。飢飽勞役傷胃氣、
則陽氣虚、此傷證之至要也。『入門』
呼吸少氣、懶言語、動作無力、目無精光、
面色晄白、此兼氣虚也。『海藏』
右脉浮而大、或大而弦、皆爲虚勞。
盖陽盛陰虚之證、暮多見之。右脉虚微細弦、
爲虚勞者、乃陰陽倶虚之證也、晨多見之。『保命』
此條當與火熱門參看
●語法・語(字)釈●(主要な、または難解な語(字)句の用法・意味)
語(字)釈
懶(ラン、ものう-い)体がだるいさま、疲れたさま。おこたる。
▲訓読▲(読み下し)
氣虚・血虚・陽虚・陰虚を辨ず
虚脉多くは弦、弦にして濡大にして力無きは、氣虚と爲す。
脉沈微にして力無きは、氣虚甚しと爲す。
脉弦にして微は、血虚と爲す。脉澁にして微は、血虚甚しと爲す。
形肥て面浮白なる者は、陽虚なり。
形痩て面蒼黒なる者は、陰虚なり。『入門』
房勞思慮心腎を傷るときは、則ち陰血虚す。
飢飽勞役胃氣を傷るときは、則ち陽氣虚す、
これ傷證の至要なり。『入門』
呼吸氣少なく、言語に懶く、動作力無く、目に精光無く、
面色晄白なるは、これ氣虚を兼ねるなり。『海藏』
右の脉浮にして大、或ひは大にして弦なるは、皆虚勞と爲す。
盖し陽盛に陰虚するの證、暮に多くこれを見(あらは)す。
右の脉虚微細弦にして、虚勞と爲る者は、
乃ち陰陽倶に虚するの證なり、晨に多くこれを見す。『保命』
この條當に火熱門と參看すべし。
■現代語訳■
気虚、血虚、陽虚、陰虚を弁別する
虚脈は多く弦脈であり、弦で濡大にして力無きものを気虚とみなす。
脈が沈微にして力の無いものは、気虚甚だしいものとみなす。
脈が弦にして微は血虚とみなす。
脈が渋にして微は、血虚甚しいものとみなす。
身体が肥り顔面が脹れ色白い者は陽虚である。
身体が痩せて顔面青黒い者は陰虚である。『入門』
房事や過労、また思慮が心腎を傷めるときは、陰血が虚し
空腹や満腹、労役が胃気を傷めるときは、陽気が虚する、
これが傷証の至要である。『入門』
呼吸が弱く、会話が億劫で、動作に力無く、目に光無く、
顔面が光って白い、これらの症状があるものは、
気虚を兼ねている。『海藏』
右の脈が浮にして大、または大にして弦の者は、全て虚労とみなす。
陽盛にして陰虚の証は、夕暮れ時に多く発症する。
右の脈が虚微細弦でありながら、虚労とみなせる者は、
陰陽ともに虚の証であり、明け方に多く発症する。『保命』
この項は火熱の章と相互に参照するとよい。
★解説★
「虚勞」の章、前号の「人身陽有餘陰不足」に続く「辨氣虚血虚陽虚陰虚」
です。前号部分は概論、今号で実際の弁別、そしてさらに次の部分から具体
的な治療法・治療薬が語られるという実際的な流れになっています。
今号部分は脈の解説が主体となっていますね。これはさらに前の部分「脉法」
を受けての構成と考えられます。また、本文自身が「火熱の章と参照せよ」
と語っているのを見てもわかるように、いつもながら個々の項目の構成は一
定の発想のもとになされていることがわかります。つまり単独で読んだだけ
ではわからない部分を、前後、または全体で補い合うような構成になってい
るということです。
メルマガでは少しずつの読解ですので、離れた箇所を参照し相補するという
読み方がしにくいのが難点ですが、既読部分が増えるほど相互参照がしやす
くなりますので、着実に読んでいくほかありません。倦まず弛まず、配信を
続けたいと思います。
◆ 編集後記
虚勞の章の続きです。前号部分以上に長いですが、一気に読み、さらに原文
に語ってもらうべく解説を控えめにしました。というより細かく解説したら
とてもメルマガ一号では扱いきれない専門用語のオンパレードで、それぞれ
の項目での取り上げを期して翻訳のみにとどめました。
今日は八十八夜です。これは立春から八十八日めをこう呼んだもので、日本
独自の風習のようです。「夏も近づく八十八夜」いう歌がありましたが、
地域にもよるでしょうがなんだか既に夏みたいな気候ですね。
土曜日配信が定着してきたので配信できないと思いますが、5月6日水曜日が、
二十四節気の「立夏」です。2月4日に立春号をお届けしましたが、早くも暦
の上では夏になるわけで、季節の廻りの早さを感じます。こうして具体的に
季節の廻りを実感できるのも、それぞれに季節感のある名称がついている節
気ならではと言えるかもしれず、これも陰暦に則って暮らす効用のひとつか
もしれません。
(2015.05.02.第122号)
◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
◇ 東医宝鑑(東醫寶鑑)とういほうかん─古典から東洋医学を学ぶ─ ◆
発行者 東医宝鑑.com touyihoukan@gmail.com
◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?