見出し画像

【英語クイズ答え合わせ】 レベル4 "What are you trying to say?"はどんな意味?(文脈が大事ですね!)

 こんばんは!ミヲリさんのマンガ「旅先でのケンカ」より、英語クイズです。

 英語クイズ レベル4
 
”What are you trying to say? I can’t move and draw at the same time." の、"What are you trying to say?" はどんな意味?(Namのセリフとしては、「仕方がないだろ」と訳されている部分です。)

ヒント1.
ひとつ前のKaduのセリフを確認して、会話の流れを追いましょう!
Kadu: I always wait for you while you're drawing.
 (ナムだって絵を描く時動かないじゃん。)
Nam : ”What are you trying to say? ( ??? )
 I can’t move and draw at the same time." 
(動くのと絵を描くのは、同時にできないじゃん。)

ヒント2.
このセリフをもう少し分解してみます。
 try to ~ はどんな意味でしょうか?

 try to ~は~「しようとする」という意味ですね。

 以上より、「(君は)何を言おうとしているんだよ?」=「何が言いたいんだよ?」という意味になります。

Namの「時間がもったいないな」への返答が、
Kaduの(表向きの)セリフ「ナムだって絵を描く時動かないじゃん。」

Kaduのセリフが暗示している意味
「君だって時間を無駄にしている時あるじゃん。」

に対して、

Namが「何が言いたいんだよ?
=(Nam自身が)時間を無駄にしている時もあるよねって言いたいのか?」

と返事している会話でした。

 アメリカ留学中も、結構耳にした表現です。でも、上記の文脈では、いらっとした時に使う表現なので、使う機会がない方が良いかもしれません。ただし、以下のように、ケンカ腰でない時に使うこともあります。

【フラットな意味で使う時もありますという説明】

①単純に、「え?何が言いたいの?」という時にも、"What are you trying to say?"は使えます。会話の文脈、相手の表情等から判断してください。

②「君が言おうとしていることは分かるよ。」と言う意味で、
I understand what you are trying to say.  
もよく使います。

 最後になりましたが、クイズに答えてくださったフォロワーさんの回答も素晴らしかったです!ご紹介させてください!

そうたいさんのコメント
(私なりに考えさせてください。)
つまり~何がいいたいのかな?
結局~何がいいたいのかな?
だから~何が言いたいのかな?
というようなニュアンスを出すための前文と解釈してみました。
もっと短く「はぁ?」というような雰囲気でしょうか?

セリフに当てはめながら考えてくださいました!
「ニュアンスを出すための前文と解釈」という部分が、その通りです!
文脈をしっかり把握しながら、色々なバリエーションを考えていただき、素晴らしいです!

ホクボさんのコメント
絵本の全体像も知らないし登場人物(登場動物)の性別・親密度も定かではなくタイトル画像の情報だけからチャレンジします。
「何言ってんだぃ」
もっと短くなら「何だとぅ」

限られた情報から推測していただきました。どちらもNamが言いそうだなぁと思いました!
マンガもすごく楽しいですし、日英併記なので英語の勉強にもなります。
是非ご一読いただき、セリフがぴったりはまるかどうかをお確かめくださいませ。

イラスト
成冨ミヲリさん 「旅先でのケンカ」より抜粋

いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集