見出し画像

英作文クイズ 「キャンプ場のサウナの注意書き」編!

 完全オーダーメイドの英会話レッスンを受講している生徒さんのレッスン教材を少しだけ公開します。この方はキャンプ場で働いていらっしゃって、外国出身のキャンパーさんと英語でコミュニケーションがとれるようになることを目標に、定期的にレッスンを受けてくださっています。

 勤務先のキャンプ場にサウナがあるそうで、事前にご提示いただいた日本語のルールを英語にした教材を使って、一緒に練習しました。
 日本語のルールを教材として英語にする際に、色々と思ったことがあるので、今日は英作文クイズとして出題してみたいと思います。

 翻訳と似ていますが、唯一の正解があるわけではありませんので、色々な表現があります。国や人によっても自然だと感じる表現が異なる場合もあります。

以下の3つの注意書きを英語にしてみてください。

1.サウナの中には、靴を脱いでお入りください。

2.サウナの付近は共用部なので、陣取りはできません。

3.サウナの温度が下がってきたら、気がついた人が新しい薪を入れるようお願い致します。

1→2→3の順番に難しくなります。

アドバイス!
是非一度、辞書等を使用しないで、自分の知っている英語を使って、自由に英語にしてみてください!その後、気になるところを調べて、より良い英語にしてみてください。

「分からない」→「すぐにネットで検索」

ではなく、

「分からないけど、こうかな?」(一旦自分で書いてみる)
→ 「ここが知りたいな。何て言うんだろう?」→ 調べてみる

のがオススメです。

ポイント!
直訳でしっかりと訳そうとするのではなく、日本語の注意書きのエッセンスを大切にしてください。
一番大事な内容を、シンプルな英語で表現するようにしてみてください。

ヒント
:「どうしたらいいのかな?」と迷ってしまった方へのヒントです。
一度ご自身で英語にしてみた後で、参考程度にヒントを眺めてみてください。

以下は、模範解答への近道のためのヒントですが、自由に英作文するのがお好きな方は、無視していただいて構いません。正解はいつも一つとは限りません。

問題1のヒント.
「サウナの中には」を、「いつ、靴を脱ぐのか?」という視点で考えてみましょう。

問題2のヒント.
「陣取りはできません。」と「サウナの付近は共用部なので」を分けて考えましょう。また、「誰が」という主語も補いましょう。

「陣取り」「共用部」をどのように言い換えたら、英語にしやすくなりますか?

問題3のヒント.
「気がついた人が新しい薪を入れるようお願い致します。」は、「ご自由に薪を入れてください。」にしてみてはいかがでしょうか?

「サウナの温度が下がってきたら」は、「サウナの温度が下がってきた時」という表現より、「もし~」を使用すると良いと思います。(実際にサウナに入っている時に、温度が下がらない可能性もありますね。)

 では、答え合わせを楽しみにしていてくださいね!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?