アメリカのクリエイター:マットソン・トムリンとProduction I.GによるSFアニメシリーズ『ターミネーター0』は、現在Netflixにて配信中である。
本作は日米共同制作ということで、ショーランナーを務めるマットソン・トムリンが脚本を執筆し、日本のスタジオがそのアニメーションを制作するというスタイルが採られている。
制作の過程は詳細には明かされてはいないが、恐らくマットソンの構想や脚本が日本語に翻訳され、それを基に日本でアニメーションが制作された後、それぞれの国で日本語音声版と英語音声版が収録されたと思われる。
日本語版へのローカライズ(Japanese localized Script)には、『攻殻機動隊 SAC_2045』シリーズなどの脚本に携わった大東大介氏がクレジットされている。
しかし本作は、ローカライズの過程で英語版から削除された台詞や付け加えられた台詞、全く意味が異なる台詞があり、箇所によっては根本的にシーンの意図や人物の性格が変わってくるほどのアレンジが加えられている。
しかし、日本国内でNetflixを視聴した場合、英語版音声に対する日本語字幕は存在しない(日本語音声をそのまま字幕にしたガイドのみ)。
そのため、ショーランナーであるマットソン・トムリンが本来意図した物語を掴むためには、英語版の台詞を知る必要がある。
以下、両言語で大きく意味が異なる台詞を翻訳する。
※エピソード中の一部の抜粋であるため、全体のストーリーの流れを知りたいのなら、配信中の本編を視聴することをおすすめする
1. 悪夢から覚めたマルコムのモノローグ
2. マルコムとケンタの会話
3. ヒロに対するマルコムの台詞
4. 帰宅したミサキとマルコムの会話
5. マルコムとレイカの会話
6. コネコを返すように命じたマルコムの台詞
7. タクシー運転手とマルコムの会話
8. マルコムと研究員ナツコの会話
9. マルコムとココロの会話
(第2話『ターミネーター0』台詞 日英対照表:Model 102へ続く)