同時通訳は神業じゃない★チコちゃん、ボオーッと生きてんじゃねえよ。
クイズ番組、好きですか?
アップダウンクイズ
タイムショック
クイズダービー
パネルクイズ25…
いやー、懐かしい!
小さいころから
ずいぶん見たもんです。
誰でもものを考えるのは
なんだかんだ言って
楽しいんですね。
クイズ番組がなくなった
ことってありません。
なかでも NHK の
「チコちゃんに叱られる」は
変わってます。
正解すると
「つまんねえやつだなあ」
正解しないと
「ボオーッと生きてるんじゃねえよ」
と、どちらにしても
永遠の5歳のチコちゃんに罵られます。
先週金曜日 この番組で
同日通訳ができる理由が
話題になりました。
まさかクイズ番組で
最新の研究の全てが
オープンになるとは思いませんが…
NHKの「正解」に私は 思わず
「ボオーッと生き てんじゃねえよ」
と凄んでしまいました。
番組はこんなふうに
すすみました。
まずは帰国子女だという
塚原アナが英語を
流暢に話してみました。
よくある「おーかっこいい」
みたいな声が上がり…
その後英語の音声を流し
塚原アナが 同時通訳に
「ぶっつけ本番」で
チャレンジすると…
/
ボロボロ
\
英語が話せることと
同時通訳ができることは
別のことだと証明されました。
いや、まあそうなんですけど
この実験、
大事なことが一つ欠けています。
アレです、アレ 。
アレがずっと後まで
響くんです。
AI 翻訳の研究で知られる教授が
「チコちゃん5歳なのに偉いね」
と登場して解説したのは…
「人間のワーキングメモリは
4つくらいの情報単位しか扱えない
まあ、4つしか箱がない
みたいなもんです。
だから 同時通訳者は
出てきた順番にどんどん 訳して
どんどん忘れて
ワーキングメモリを
どんどん 空にする。
筋のいい人になると
言葉ではなく映像で
覚えることによって
ワーキングメモリの箱に
たくさんの情報を
放り込んでいる。」
うーん…。
それって筋の良し悪しじゃないです。
幼子の感覚を失わずに
持っているって
ことだと思うんです。
言葉で詳しく話せない
子どもも映像では
詳しく考えています。
あなたも子どものころ
思いがうまく言葉にならなくて
あんまりもどかしくて
「えええーーん!!」と
泣いたこと、あるでしょう?
うちの娘の場合は
「んーにゃああああああ!!!」
ですが。
まあとにかく
このワーキングメモリ説は
1次元の後追い青虫
(尺取り虫改め←成虫がコワいので)
の域をを出ません。
先日の無料 勉強会でも
初心者の頃から、たくさん聴いて
後追い青虫は一刻も速く
脱皮すべし、とお伝えした
ばかりです。
日本語を使う感覚を
よく思い出してください。
外国語の学びは
母語との深い再会でもあります。
日本語だと先取りして
想像してるでしょ?
だから、
自制のきかないオバサンは
人の話に割り込みまくる!!
英語で人の話に
割り込んだことのない人は
よっぽど自制がきいているか
後追い青虫です。
同時通訳者が後追い青虫では
どうしようもありません。
青虫は1本の線の上を進みますから
直線的な順番どおりに
情報を受けとめます。
これはツラいわ。
/
とっとと羽化して
蝶になりましょう。
\
つまり、
俯瞰して予測しましょうって
ことです。
コレが仕事の8割です、
蝶々の視点で俯瞰すると
2次元の平面あるいは
3次元の空間で図解して
相手の頭の中を想像できます。
2次元、3次元には
前後の 順番などありません。
全体を把握した上で
さて、どんな順で来るかな?
と待っています。
まあ、だいたい見当はつきますが。
で、相手の話を聞いてはじめて
ああ そう、その順番で出てくるのね
と思って訳すのです。
ね、神業じゃないでしょ。
淡々としたもんですよ。
番組でベテランの同時通訳者さんが
「自分でも何をどうやっているから
通訳できているのかわからない」
と言っていたのも面白かったです。
きっと ご謙遜だと思います。
でも、「先生」がこれではまずい。
私も、新米教師のころ
それができなくて
苦労し、迷惑をかけました。
新任で英国風の発音で話せば
女学生たちはすぐ「キャーキャー」
言ってくれます。
でも、
どんなステップを踏めば
そうなれるのか示せなかったら
次の瞬間、キャーキャーは
ブーイングに変わります。
いやー、もう慌てましたね。
ゴジラに追っかけられても
あんなに慌てないでしょう。
本当にあの頃の女学生たちが
私の先生です。
さてさて、年末年始も
近づいてきました!!
そこで、行く年くる年スペシャル(?)
「月・曜日の名の由来と図解思考」
でゆる~い無料オンライン勉強会を
開きます。
ちょっと意外な組み合わせかも
しれませんが…
実は、がっちり
つながってると私は見ています。
12月25日(月)
19時半からいかがでしょう。
追って詳しくご案内します。
あたたかくして
くれぐれもお元気で。
■リール始めました。ご質問募集中!
コメント欄にどうぞ。
【通訳の先生直伝★リールはこちら】
■ 暗記しなくても英語の語彙力爆上がり!
オノマトペで英日訳が自然になる
見れば納得、解説動画つき
魔法の語源 100リスト
■ 「聞いてわかるのに訳せない」で伸び悩んでいる人へ
ドンピシャな英⇔日通訳のコツがわかる
無料7日間メール講座
■ Facebook Yukiko Kabuki
■身体芸術としての通訳を探求する通訳藝術道場
閉じる
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?