![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/110740026/rectangle_large_type_2_1a8a940b2558dc30ebab268473179658.png?width=1200)
お粥屋さんのキャッチコピー
こんにちは、中国語学習コーチの伊地知(@taroijichi)です。
プロフィールについてはこちらをご覧ください。
中国語のキャッチコピーって、音を大切にしていて、韻を踏んでたりするので大好きなんですが、今回は韻を踏んでるものではありませんが、同じ動詞を使ってるおもしろいやつを紹介します。
![](https://assets.st-note.com/img/1689298759467-DYYLxtrDjy.jpg?width=1200)
你们熬夜努力奋斗!
我们熬粥为你加油!
中国の友人が送ってくれたお粥屋さんのキャッチコピーです。
日本語だと
君たち徹夜で努力奮闘!
俺たちお粥作って君たちのために頑張る!
みたいな感じ。
結構普通ですよね。
ただ、中国語で見てみると、以下の通り、同じ“熬”という動詞を並べてて良い感じに仕上げてるのがわかります。
熬夜(áoyè):徹夜、夜更かしする
熬粥(áo zhōu):お粥を煮る、作る
そして時流に合わせて100の様々な味があるのをダイバーシティって言ってるのも上手ですね。
こういうのが好きなんですが、「お前こういうの好きだろ?」って感じでこういうのをバンバン送ってくれる友達はもっと好きです。
ということで、今回は韻を踏んでいるタイプではないですが、同じ動詞を使った全然別の意味のものを上手に使ってるお店のキャッチコピーでした。中国語学習のとっかかりや、猛勉強中の方の息抜きにでもなれば嬉しいです。(私の息抜きかも)