マガジンのカバー画像

日本語版刊行ヒストリー:《大港的女兒》から『高雄港の娘』へ

60
翻訳書ってどんなふうに作られてるんだろう? 台湾で刊行された陳柔縉著《大港的女兒》を翻訳する過程で起きたことをまとめました。
定期購読マガジン「台湾書籍、翻訳中!」として公開していた記事を1本の有料マガジンにまとめました。台…
¥500
運営しているクリエイター

#文芸翻訳

台湾ひとり研究室:翻訳編「#01台湾の時代小説《大港的女兒》を翻訳することになりま…

この記事はマガジンを購入した人だけが読めます

台湾ひとり研究室:翻訳編「#25編集経験者が翻訳を手がけることの利点を考える。」

前回は、ライターという角度から連載の継続する仕組みをどんなふうにしてきたか、という話をお…

台湾ひとり研究室:翻訳編「#30新しい翻訳作業ツールを使いはじめました。」

「これ、本当にいいので、みんなに紹介してるんです」 前回、台湾人の通訳・翻訳家である詹慕…