マガジンのカバー画像

日本語版刊行ヒストリー:《大港的女兒》から『高雄港の娘』へ

60
翻訳書ってどんなふうに作られてるんだろう? 台湾で刊行された陳柔縉著《大港的女兒》を翻訳する過程で起きたことをまとめました。
定期購読マガジン「台湾書籍、翻訳中!」として公開していた記事を1本の有料マガジンにまとめました。台…
¥500
運営しているクリエイター

2024年6月の記事一覧

台湾ひとり研究室:翻訳編「#44誤訳の指摘に凹みつつも、の話。」

まず、率直に申し上げて凹んでおります。 (え、これも見逃してた…) (いやココ、確かによ…

台湾ひとり研究室:翻訳編「#45このあたりで訳者あとがきのことを考えておこう。」

今、ネイティブチェックの指摘を受けて原稿の修正作業を進めながら、編集部に送る原稿を整える…

台湾ひとり研究室:翻訳編「#46納品原稿にまとめていく大事な作業の話。」

オンラインソフト「Termsoup」でチェッカーさんからいただいた指摘を反映させながら、納品原稿…

台湾ひとり研究室:翻訳編「#47最終局面でやった確認作業の話。」

迷いに区切りを付ける 読む→訳す→読む→推敲する→指摘を受ける→読む→練り直す→読む→整…