マガジンのカバー画像

日本語版刊行ヒストリー:《大港的女兒》から『高雄港の娘』へ

60
翻訳書ってどんなふうに作られてるんだろう? 台湾で刊行された陳柔縉著《大港的女兒》を翻訳する過程で起きたことをまとめました。
定期購読マガジン「台湾書籍、翻訳中!」として公開していた記事を1本の有料マガジンにまとめました。台…
¥500
運営しているクリエイター

2024年1月の記事一覧

台湾ひとり研究室:翻訳編「#23年始のご挨拶と現在地のご報告。」

2024年は地震に火災にと、全く予想だにしない始まり方をしましたが、ご覧の方の中にあるいは被…

台湾ひとり研究室:翻訳編「#24《大港的女兒》翻訳進捗noteは、週1更新をこんなふうに…

毎週更新は楽じゃない いや、アナタ自分で言い出したんでしょ、って話ではあるのですが、週1…

台湾ひとり研究室:翻訳編「#25編集経験者が翻訳を手がけることの利点を考える。」

前回は、ライターという角度から連載の継続する仕組みをどんなふうにしてきたか、という話をお…

台湾ひとり研究室:翻訳編「#26台湾の翻訳作業で調べ物に使うツールは?」

ほとんど「知らない」といってもいい地点からスタートする翻訳作業にとって、「調べる」作業は…