JPP#5「トイレの水が流れません」を英語でなんと言う?
海外のホテルなどに行くと、トイレの水が流れないことがしばしばあります。こうなると緊急事態です!これもパラフレーズして言えるかどうか試してみましょう!
早速リスナーの方からの回答を見てみましょう!
"The toilet water doesn't work." 「トイレの水が作動しません」…"doesn't work"は「働いてくれない」、つまり作動しないということですね。十分通じます!なので、「ペラペラペラ」を差し上げたいと思います。
”I can’t use this toilet lever." 「このトイレのレバーを使えません。」…水が流れないという以前の話!レバーが使えない!これでは元も子もありません。でも水が流れないというニュアンスとはちょっと違うかな?ということで、「ペラペラ」にしましょう!
"This toilet doesn't wash."「このトイレは洗ってくれません」…トイレで何を洗おうとしたの?(笑)これは珍回答!「ヘラヘラ」を差し上げたいと思います!このシリーズ初の「ヘラヘラ」です!Congratulations!
”Excuse me, but it hasn't flushed out in our toilet." 「すみません、トイレの中でフラッシュアウトしてくれません」…"flush"という単語が出てきました。後ほど説明しますが、"flush"と"toilet"という単語が出てきましたので、通じると思います。「ペラペラペラ」を差し上げましょう!
「トイレ」をどう表現する?
「トイレ」はアメリカ英語では、"bathroom"や"restroom"と表現するということをご存じの方はこの部分で迷いが出るかもしれません。でもこの場合、問題になっているのは「便器」そのものなので、"toilet"でOK。ちなみに、イギリスやヨーロッパ各国では、トイレのことを"toilet"と表現しますよ。
「トイレの水が流れる」をなんて言う?
模範解答は"flush"を使って、"The toilet doesn't flush." と言います。このflush、「カメラのフラッシュ」などで聞いたことがありませんか?「ぱっと光る」とか、「頬などを赤くさせる」、「どっと流れる」という意味がある単語です。なので、この単語を使います。飛行機のトイレにこの”flush"というボタンがありますよ。
ということで、私の考えたパラフレーズサンプルは?
"The toilet water doesn't work."
こんな感じでいかがでしょうか。flushが出てこなくてもこれで十分通じるはず。ちなみに私は昔、"The toilet water doesn't go away." 「トイレの水がなくなってくれない」と表現して、理解してもらったこともありますよ。