![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/161901761/rectangle_large_type_2_ac097c2884782c725b2e74d7f65e01fe.png?width=1200)
【大放出】バラエティ番組で勉強する中国語フレーズ集125
わたしは先日、中国語の学習に「バラエティ番組」をあつかう理由を3つ紹介しました。ふと過去のデータを見直すと、バラエティ番組で見てふだん使えそうなフレーズ集がありました。
今回は、”极限挑戦”からです。
このフレーズ集、自分だけで残すのはもったいないと感じました。ということで、今回は大放出しようと思います。
これを見たあなた、ぜひ使ってください。もし”これ和訳間違っているじゃない?”と思ったら、ぜひ教えてください。同じようなフレーズも混ざっていますが、気にせず好きなやつを使ってください!
そのまえに!!!
こちらのブログでは中国エンタメを見て今日から学べたり実践できたりすることを書いております!!ぜひこちらの記事もご覧ください!!
「轮流」:「順番に」「交代で」
等一下会轮流跳。
少ししたら順番に踊ることになる。
等一下 (děng yīxià): 少し待つ、少ししたら
会 (huì): 〜することになる
轮流 (lúnliú): 順番に
跳 (tiào): 踊る
你们三个轮流出去找顾客
君たち3人は交代で外に出て客を探して。
你们三个 (nǐmen sān gè): 君たち3人
轮流 (lúnliú): 順番に、交代で
出去 (chūqù): 外に出る
找顾客 (zhǎo gùkè): 客を探す
「轮流着」:「順番に」「交代で」
我们一个一个轮流着去
私たちは一人ずつ交代で行く。
我们 (wǒmen): 私たち
一个一个 (yī gè yī gè): 一人ずつ
轮流着 (lúnliúzhe): 順番に、交代で
去 (qù): 行く
「轮着」:「順番に」「交代で」
这个该轮着我了吧
これは私の番だろう?
这个 (zhège): これ
该 (gāi): 〜すべき、〜のはず
轮着 (lúnzhe): 順番が回る
我 (wǒ): 私
了吧 (le ba): 〜だろう?(推測を表す語気助詞)
他是轮着去
彼は順番に行く。
他是 (tā shì): 彼は
轮着 (lúnzhe): 順番に
去 (qù): 行く
你们轮着战术
君たちは戦術を交代で使う。
你们 (nǐmen): 君たち
轮着 (lúnzhe): 順番に、交代で
战术 (zhànshù): 戦術
「轮到」:「〜の番が回ってくる」
怎么轮到我做导演就是晚上啊
どうして私が監督をする番が夜になるんだろう。
怎么 (zěnme): どうして
轮到 (lún dào): 〜の番が回ってくる
我做导演 (wǒ zuò dǎoyǎn): 私が監督をする
就是晚上 (jiù shì wǎnshàng): まさに夜だ
啊 (a): 驚きや疑問を表す語気助詞
终于轮到我了
やっと私の番が回ってきた。
终于 (zhōngyú): やっと
轮到我 (lún dào wǒ): 私の番が回ってくる
了 (le): 状態の変化を示す語気助詞
「逼」:「無理強いする」「追い詰める」「問い詰める」
孙红雷别逼我下手太狠呢。
孫紅雷、私に厳しく手を出させるなよ。
孙红雷 (Sūn Hóngléi): 孫紅雷(名前)
别逼我 (bié bī wǒ): 私に無理強いするな
下手太狠 (xiàshǒu tài hěn): 厳しく手を出す
呢 (ne): 軽い語気助詞
逼我跳海是吧
私に海へ飛び込めと強要するのか?
逼我 (bī wǒ): 私に無理強いする
跳海 (tiào hǎi): 海へ飛び込む
是吧 (shì ba): そうか?
别逼我,艺兴
無理強いしないで、艺兴。
别逼我 (bié bī wǒ): 私に無理強いするな
艺兴 (Yìxīng): 艺兴(名前)
他也是没有办法被逼的
彼もまた、仕方なく強要されたんだ。
他也是 (tā yě shì): 彼もまた
没有办法 (méiyǒu bànfǎ): 仕方がない
被逼的 (bèi bī de): 強要された
你总是逼问我这个
君はいつもこのことを私に問い詰める。
你总是 (nǐ zǒng shì): 君はいつも
逼问我 (bīwèn wǒ): 私に問い詰める
这个 (zhège): このこと
「逼着」:「無理やり〜させる」「強制する」
他每天要死要活的被我逼着去吃生鱼
彼は毎日、私に無理やり生魚を食べさせられて嫌々ながらも食べている。
他每天 (tā měitiān): 彼は毎日
要死要活的 (yào sǐ yào huó de): いやいやながら、仕方なく
被我逼着 (bèi wǒ bīzhe): 私に無理やりさせられて
去吃生鱼 (qù chī shēngyú): 生魚を食べに行く
所以逼着大家没办法
だからみんな仕方なく追い詰められた。
所以 (suǒyǐ): だから
逼着大家 (bīzhe dàjiā): みんなを追い詰めて
没办法 (méi bànfǎ): 仕方がない
「顺着」:「〜に沿って」「〜に従って」
然后顺着这个大楼梯往上爬
それからこの大きな階段に沿って上へ登る。
然后 (ránhòu): それから
顺着 (shùnzhe): 〜に沿って
这个大楼梯 (zhège dà lóutī): この大きな階段
往上爬 (wǎng shàng pá): 上へ登る
你顺着往前走
君はそのまま前に進んで。
你 (nǐ): 君
顺着 (shùnzhe): 〜に沿って、そのまま
往前走 (wǎng qián zǒu): 前に進む
顺着狼烟勇敢前进
狼煙に沿って勇敢に前進する。
顺着 (shùnzhe): 〜に沿って
狼烟 (lángyān): 狼煙
勇敢前进 (yǒnggǎn qiánjìn): 勇敢に前進する
「随着」:「〜に合わせて」「〜とともに」
他们随着音乐的节奏跳起了舞
彼らは音楽のリズムに合わせて踊り始めた。
他们 (tāmen): 彼ら
随着 (suízhe): 〜に合わせて、〜に従って
音乐的节奏 (yīnyuè de jiézòu): 音楽のリズム
跳起了舞 (tiàoqǐ le wǔ): 踊り始めた
就因为随着时间的流逝
時間の経過とともに
就因为 (jiù yīnwèi): 〜のために、〜だから
随着 (suízhe): 〜とともに
时间的流逝 (shíjiān de liúshì): 時間の経過、時間の流れ
今日はここまで!