【韓国料理】韓国語メニュー「牛肉」編
ここでは韓国料理のメニューの韓国語について語ってみたいと思います。
私も日本生活4年目に入りましたが、今だに難しいなーと思うのが日本料理のメニューです。漢字を見て何となく読み取っていますが全く分からない漢字もたくさんあるのでいつも食べてるメニューしか頼んでない自分を見つけたことも。。
なので韓国語勉強されてる方々ももしかすると韓国料理のメニューで悩みを持っているかも?と思いこれから「韓国料理メニュー」を少しずつご紹介したいと思います。どうぞよろしくお願いいたします。
「牛肉」に関する韓国料理
1.꽃등심(コットゥンシム):霜降り牛ロース
コットゥンシムとは、牛の第6背骨から第9背骨の間にあるロースであり、
肉汁が濃くて深い味わいが豊富な牛肉です。
韓国では韓牛(한우)の中でも高級なお肉ですよ。
普段はなかなか手が届かず、特別な日に限り食べてました。
お店で食べようとするとお一人10,000円まで行くかも。
(もちろんお店よります)
・コットゥンシム:꽃등심
2.차돌박이(チャドルバギ):霜降り
チャドルバギとは、牛の肋間についている、白色でやや硬い脂肪質のあばら肉です。(私の大好物!!!!)
普通写真のように薄切りで出るのでたくさん食べやすいし、焼く時間も長くないのですぐ食べれることもお気に入り。
このように焼いたチャドルバギをごはんとキムチと包んで食べても
美味しい。この食べ方本当におすすめです。
チャドルバギは脂が多いのでたくさん食べるとすぐ飽きちゃいますが、
キムチと一緒に食べるとキムチのさっぱり感とバランスが良く、
ずっと食べれるようになります。
3.소불고기(ソブルコギ):牛肉のブルコギ
牛肉を使ったブルコギです。
最近はカルディでもブルコギソースを売ってるので牛肉をお好きな野菜を入れて
ソースと混ぜたものを焼くだけでおわり。
4.소고기 버섯전골(ソコギ・ボソッ・チョンゴル):牛肉のキノコ鍋
これは소불고기(ソブルコギ)と材料は似てますけど、作り方が少し違います。
「チェンゴル」というのは「鍋」のことで、お店で注文すると写真のように
鍋に材料が生で入ったまま出ます。そしてお席で沸かして食べます。
これが沸かした後のソコギ・ボソッ・チョンゴル。
これは全く辛くないので、辛いものが苦手な方もたくさん食べれると思います。
今回は「牛肉」を使った韓国料理をご紹介しました。
もう一回振り返してみると
- 꽃등심
- 차돌박이
- 소불고기
- 소고기 버섯전골
について韓国語でメニューの勉強もしながら実際韓国料理の情報を
お届けしました。
このように韓国料理のメニューについても投稿しますので
引き続きどうぞよろしくお願いいたします。