Twitterで「여우비(ヨウビ)」と言う韓国語の言葉を知りました。直訳すると「狐(여우、ヨウ)雨(비、ピ)」なのですが、翻訳アプリで調べてみると「天気雨」の事。日本語でも太陽が出ているのに降る雨を「狐の嫁入り」なんて言いますよね。こんな似た言い回しがあるなんて、新しい発見です。
ちょこっとでも気紛れにでも、サポートしてくだされば励みになります。頂いたお気持ちは今のところ、首里城復元への募金に役立てたいと思います。
ちょこっとでも気紛れにでも、サポートしてくだされば励みになります。頂いたお気持ちは今のところ、首里城復元への募金に役立てたいと思います。