こやぶかずとよのプリン
「飯塚シェフ~♪あれ、シェフ?どこ?」
(゜Д゜≡゜Д゜)?
「ヘッダー(表紙)と記事の内容が、全くちがうから迷っちゃった…」
(゜Д゜≡゜Д゜)? ドコ
「シェフ~!飯塚シェフ~!」
「うるせぇ、」
「あ、いた。」
「出来たのか?」
「いいえ、(^o^) こやぶかずとよのプリンが完成しました!」
「早くエクレアを作れー!」
こやぶかずとよ「プリン」(およそ4分40秒)
There is a song called "Pudding" sung by the famous Japanese comedian Kazutoyo Koyabu.
日本の有名なコメディアン・こやぶかずとよが歌う「プリン」という歌があります。
The song is the song he sang about his mother.
その歌は、彼のお母さんについて歌った歌です。
歌の中では、こやぶさんのお母様はなめらかプリンがお好きですが、うちのオカンは固めのプリンをご所望でしたので変更しました。
こやぶさん、少しは親孝行出来ているのでしょうか。
In the song, Koyabu's mother likes smooth pudding, but my mother likes solid pudding, so I changed that.
Mr. Koyabu, I wonder if I was able to do a little filial piety.
C'è una canzone chiamata "Pudding" cantata dal famoso comico giapponese Kazutoyo Kobabu.
La canzone è la canzone che ha cantato su sua madre.
Nella canzone alla mamma di Koyabu piace il budino liscio, ma a mia madre piace il budino solido, quindi l'ho cambiato.
Mamma, grazie sempre.(^-^)/
I'm not good at English & Italian, but I want it to reach you.ヽ(*´∀`)ノ
《企画》~なにをしているの?~
東京03のコント「余裕」という作品の中に出てくるエクレアを作る。
(前回…。)
館長 小林栄一について↓
(今回の記事とカテゴリーは関係ありませんが、ゆるくぬるく、手を抜いてうごうごしております。)